Furthermore, a question was raised on the adequacy of the OST in light of the experience of the last 40 years. | UN | وعلاوة على ذلك، أُثير سؤال بشأن مدى كفاية المعاهدة في ضوء الخبرات المكتسبة في السنوات الأربعين الماضية. |
Much remained to be done, and the Conference must not shy away from future debate on the adequacy of commitments, while respecting the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله، ويجب على المؤتمر ألا يعرض عن الجدل مستقبلاً بشأن مدى كفاية الالتزامات، مع احترام مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة. |
23. During the reporting period OIOS started to provide an overall rating on the adequacy of the controls that were audited. | UN | 23- خلال الفترة المشمولة بالتقرير بدأت الشعبة في توفير تصنيف عام بشأن مدى كفاية إجراءات الرقابة التي تم تدقيقها. |
That they feature in several evaluations raises questions about the adequacy of child safeguarding policies and systems in settings where UNICEF provides assistance. | UN | ويثير إبرازها في عدة تقييمات تساؤلات بشأن مدى كفاية سياسات ونظم صون الطفل في الظروف التي تقدم اليونيسيف المساعدة فيها. |
Questions are being raised about the adequacy and effectiveness of the rules and instruments at the disposal of the international community to confront this new array of challenges. | UN | وتُطرح أسئلة بشأن مدى كفاية وفعالية القواعد والأدوات الموجودة بتصرف المجتمع الدولي لمواجهة هذه السلسة المتنوعة الجديدة من التحديات. |
Concerns were also expressed over the adequacy of engineering expertise at both the project review and implementation phases. | UN | وأعُرب أيضا عن القلق بشأن مدى كفاية الخبرة الهندسية لدى مراجعة المشروع ومراحل تنفيذه. |
Additionally, the Committee is concerned as to the adequacy of measures taken for the protection of the rights of the child during investigation procedures and during the period of pre-trial detention. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق بشأن مدى كفاية التدابير المتخذة لحماية حقوق الطفل خلال اجراءات التحقيق وأثناء فترة الاحتجاز رهن المحاكمة. |
314. Questions were raised concerning the adequacy of funding and possible setbacks in implementing the programme due to a decline in contributions. | UN | 314- وأثيرت تساؤلات بشأن مدى كفاية الأموال واحتمال حدوث تراجع في تنفيذ البرنامج بفعل تدني المساهمات. |
The main objective of the audit was to obtain reasonable assurance on the adequacy and effectiveness of internal controls over fuel management. | UN | والهدف الرئيسي لهذه المراجعة هو الحصول على ضمانات معقولة بشأن مدى كفاية وفعالية الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة الوقود. |
The overall objective of the audit was to obtain reasonable assurance on the adequacy and effectiveness of internal controls over fuel management. | UN | وكان الهدف العام من عملية مراجعة الحسابات هو الحصول على ضمانات معقولة بشأن مدى كفاية وفعالية الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة الوقود. |
Possible issues for consideration in relation to the second report on the adequacy of the global observing system for climate in support of the UNFCCC | UN | قضايا يمكن بحثها فيما يتعلق بالتقرير الثاني بشأن مدى كفاية النظام العالمي لمراقبة المناخ دعماً لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
She wondered whether any gender-based analysis of court cases had been carried out and would welcome information on the adequacy of the number of women's shelters and on plans to invest more heavily in such facilities. | UN | وتساءلت عما إذا كان قد سبق الاضطلاع بأي تحليل للقضايا التي عرضت على المحاكم بناء على نوع الجنس، وقالت إنه ينبغي تقديم المعلومات اللازمة بشأن مدى كفاية الأعداد المتوفرة من مرافق إيواء النساء، وأيضا بشأن الخطط المتعلقة بزيادة الاستثمارات في مثل هذه المرافق. |
Turning to resources, he noted, inter alia, that the move from a supply-driven to a demand-driven approach to United Nations development cooperation needed to be accompanied by a fundamental reflection on the adequacy of resources in relation to actual demand. | UN | وانتقل إلى مسألة الموارد، فأشار إلى جملة أمور، من بينها أن الانتقال من نهج يحركه العرض إلى نهج يحركه الطلب إزاء التعاون الإنمائي من الأمم المتحدة، إنما يحتاج إلى أن يصاحبه تأمل أساسي بشأن مدى كفاية الموارد بالنسبة إلى الطلب الفعلي. |
In addition to providing a status update to the General Assembly on the claims process, the report also gave an opinion on the adequacy and effectiveness of internal controls over the receipt of appropriate revenues into the Compensation Fund. | UN | وبالإضافة إلى عرض المستجدات في المرحلة التي بلغتها عملية المطالبات إلى الجمعية العامة، يتضمن التقرير أيضا رأيا بشأن مدى كفاية وفعالية الضوابط الداخلية التي تنظم تلقي العائدات المناسبة اللازمة لصندوق التعويضات. |
Even though significant resources are currently available to IMF through various mechanisms, including arrangements for quick deployment under the Contingent Credit Line, concerns have been expressed about the adequacy of resources should a global crisis arise. | UN | ورغم أن صندوق النقد الدولي يتوافر تحت تصرفه في الوقت الحالي قدر كبير من الموارد من خلال مختلف الآليات، بما فيها ترتيبات التوزيع السريع في إطار الاعتمادات الائتمانية الطارئة، فقد أثيرت بعض الشواغل بشأن مدى كفاية هذه الموارد في حالة نشوب أزمة عالمية. |
Several delegations indicated their apprehensions about the adequacy of UNHCR's field presence in Iraq and Afghanistan, the involvement of refugees from the region in illegal trafficking in drugs, arms and people, the level of funding for resettlement, the number of protection staff in the region and continuing reductions in UNHCR assistance budgets. | UN | وأبدت عدة وفود مخاوفها بشأن مدى كفاية حضور المفوضية في الميدان في العراق وأفغانستان، وتورط اللاجئين من المنطقة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والأشخاص، ومستوى التمويل لإعادة التوطين، وعدد موظفي الحماية في المنطقة، واستمرار التخفيضات في ميزانيات المفوضية المخصصة للمساعدة. |
Concerns about the adequacy of the criteria | UN | شواغل بشأن مدى كفاية المعايير |
With respect to article 4 of the Convention, the Committee is concerned about the adequacy of measures taken to ensure the implementation of economic, social and cultural rights to the maximum extent of available resources. | UN | ٤٧٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق بشأن مدى كفاية التدابير المتخذة لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حدود الموارد المتاحة. |
The ability of HIV to spread very rapidly among urban populations of injectors in the Russian Federation has prompted concern about adequate coverage of interventions to circumvent further spread of the virus. | UN | وقد أدت قدرة الهيف على الانتشار السريع للغاية بين سكان المناطق الحضرية الذين يتعاطون بالحقن في الاتحاد الروسي إلى قلق بشأن مدى كفاية شمول التدخلات الرامية إلى تفادي زيادة انتشار هذا الفيروس. |