"بشأن مدى ملاءمة" - Translation from Arabic to English

    • on the appropriateness
        
    • about the appropriateness of
        
    • regarding the appropriateness
        
    • on the relevance
        
    • to the appropriateness
        
    • on the adequacy
        
    • on the suitability
        
    • on whether
        
    • about the relevance
        
    • over the appropriateness
        
    • on the expediency
        
    • on their suitability
        
    • regarding the desirability
        
    • concerning the relevance
        
    • the appropriateness of the
        
    In accordance with its terms of reference, the Statistical Commission can advise on the appropriateness of the use of particular statistics when necessary. UN ووفقا لاختصاصات اللجنة الإحصائية، يمكن للجنة أن تقدم مشورة بشأن مدى ملاءمة استخدام إحصائيات معينة، عند الاقتضاء.
    The author therefore considers that the State party's observations on the appropriateness of the communication do not constitute a ground for inadmissibility. UN لذا، فهي ترى أن الاعتبارات التي أثارتها الدولة الطرف بشأن مدى ملاءمة تقديم البلاغ ليست أساساً وجيهاً لعدم المقبولية.
    56. Questions have been asked about the appropriateness of charging the rate of 13 per cent for programme support costs. UN ٥٦ - وكانت ثمة تساؤلات بشأن مدى ملاءمة تقييد نسبة ١٣ في المائة فيما يتصل بتكاليف دعم البرامج.
    1. The United States reiterates its serious doubts regarding the appropriateness of including a definition of " armed conflict " in draft article 2. UN 1 - تعيد الولايات المتحدة تأكيد شكوكها الجدية بشأن مدى ملاءمة إدراج تعريف لمصطلح " النزاع المسلح " في مشروع المادة 2.
    Yet feedback from member States on the relevance and usefulness of UNCTAD research and analysis for policy formulation was essential to assist the secretariat in its efforts of continuous improvement. UN بيد أن تعقيبات الدول الأعضاء بشأن مدى ملاءمة بحوث الأونكتاد وتحليلاته وفائدتها بالنسبة لصياغة السياسات هي أمر لا بد منه لمساعدة الأمانة في جهودها الخاصة بالتحسين المستمر.
    Independent investigative commissions could issue recommendations as to the appropriateness of instituting criminal proceedings in response to public protests. UN ويمكن للجان التحقيق المستقلة أن تصدر توصيات بشأن مدى ملاءمة رفع دعاوى قضائية رداً على الاحتجاجات العامة.
    A debate subsequently ensued on the adequacy of international law, particularly human rights and humanitarian law, to respond to the serious challenges posed by large-scale terrorism. UN وقد جرت بعد ذلك مناقشة بشأن مدى ملاءمة القانون الدولي، وخاصة قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، لمواجهة التحديات الخطيرة التي يشكلها الإرهاب الواسع النطاق.
    :: Provision of technical advice to local authorities on the suitability of undertaking civilian disarmament exercises UN :: إسداء المشورة التقنية للسلطات المحلية بشأن مدى ملاءمة تنفيذ عمليات نزع سلاح المدنيين
    The author therefore considers that the State party's observations on the appropriateness of the communication do not constitute a ground for inadmissibility. UN لذا، فهي ترى أن الاعتبارات التي أثارتها الدولة الطرف بشأن مدى ملاءمة تقديم البلاغ ليست أساساً وجيهاً لعدم المقبولية.
    In my next report, I intend to provide recommendations on the appropriateness of proceeding to the final stage of the UNMIL military drawdown to bring it to its residual military strength, which will remain until the withdrawal of the Mission. UN وفي تقريري المقبل، أعتزم تقديم توصيات بشأن مدى ملاءمة المضي نحو المرحلة النهائية من تقليص قوام البعثة العسكري ليبلغ المستوى المراد الاحتفاظ به والذي سيبقى حتى انسحاب البعثة.
    This participation would include, at a minimum, providing feedback and reviews on the appropriateness of legislative and regulatory standards that affect cooperatives. UN ويمكن أن تشمل المشاركة، في حدها الأدنى، توفير التغذية المرتدة والاستعراضات بشأن مدى ملاءمة المعايير التشريعية والتنظيمية التي تؤثر على التعاونيات.
    The Advisory Committee is also concerned about the appropriateness of the Department of Peacekeeping Operations dealing with the humanitarian aspect of demining, which is mainly connected with capacity-building. UN ويساور الانشغال اللجنة الاستشارية أيضا بشأن مدى ملاءمة أن تنهض إدارة عمليات حفظ السلام بالجانب اﻹنساني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام، وهو جانب يتصل أساسا ببناء القدرات.
    18. Several representatives raised serious doubts about the appropriateness of involving the International Court of Justice in staff disputes. UN ١٨ - وأبدى عدد من الممثلين شكوكا جدية بشأن مدى ملاءمة إشراك محكمة العدل الدولية في منازعات الموظفين.
    The Advisory Committee has some concerns regarding the appropriateness of the letter of assist arrangement for multifunctional logistical support. UN ويساور اللجنة الاستشارية بعض القلق بشأن مدى ملاءمة ترتيب طلبات التوريد لتقديم الدعم اللوجستي المتعدد المهام.
    During discussions on the issue, States adopted divergent positions regarding the appropriateness and feasibility of drawing up a universally acceptable definition of outer space and establishing its boundary with airspace. UN وأثناء المناقشات حول هذه المسألة، اتخذت الدول مواقف متباينة بشأن مدى ملاءمة وإمكانية صوغ تعريف مقبول عالمياً للفضاء الخارجي وتعيين حدوده مع الفضاء الجوي.
    Yet feedback from member States on the relevance and usefulness of UNCTAD research and analysis for policy formulation was essential to assist the secretariat in its efforts of continuous improvement. UN بيد أن تعقيبات الدول الأعضاء بشأن مدى ملاءمة بحوث الأونكتاد وتحليلاته وفائدتها بالنسبة لصياغة السياسات هي أمر لا بد منه لمساعدة الأمانة في جهودها الخاصة بالتحسين المستمر.
    Doubts were also expressed as to the appropriateness of drawing distinctions according to the duration of the alien's presence in the territory of the expelling State. UN وأعرب أيضا عن شكوك بشأن مدى ملاءمة إقامة تمييز استنادا إلى مدة حضور الأجنبي في إقليم الدولة الطاردة.
    295. Many participants asked for an examination of the overall arrangements for follow-up, as set out in chapter III of the Monterrey Consensus, entitled staying engaged, as there was a need for a fundamental discussion on the adequacy of the current arrangements. UN 295 - وطلب العديد من المشاركين إجراء فحص للترتيبات العامة للمتابعة، كما حُددت في الفصل الثالث من توافق آراء مونتيري المعنون " المثابرة على العمل " إذ اقتضت الحاجة إجراء مناقشة أساسية بشأن مدى ملاءمة الترتيبات الراهنة.
    The comments provided by Governments on the suitability of data for decision-making revealed how they saw their capacity to address the various problems covered under Agenda 21. UN والتعليقات المقدمة من الحكومات بشأن مدى ملاءمة البيانات لعملية صنع القرار تبين نظرتها لقدرتها على معالجة مختلف المشاكل المشمولة بجدول أعمال القرن ٢١.
    (a) These States' opinions on whether the delisting request should be granted; and, UN (أ) آراء هذه الدول بشأن مدى ملاءمة الاستجابة لطلب الشطب من القائمة؛
    Concerns about the relevance of the graduation rule UN شواغل بشأن مدى ملاءمة قاعدة التخريج
    The Board also has serious concerns over the appropriateness of the United Nations long-standing accounting treatment of disbursements to non-governmental organizations whereby such disbursements are immediately recognized as expenditure, rather than advances. UN ويساور المجلس أيضا قلق بالغ بشأن مدى ملاءمة الطريقة الحسابية التي تعالج بها الأمم المتحدة منذ زمن طويل مدفوعات المنظمات غير الحكومية والتي تعترف بموجبها بأن تلك المدفوعات نفقات وليست سلفا.
    The Open-ended Working Group 1. Requests the Secretariat, subject to its human resources and without entailing extrabudgetary costs, to develop a draft report containing recommendations on the expediency of the procedures under the mechanism, the adequacy of resources available for use under the mechanism and cooperation with other international organizations and agencies in responding to an emergency situation. UN 1 - يطلب إلى الأمانة، رهناً بتوافر الموارد البشرية، وشرط عدم تكبد تكاليف من خارج الميزانية، أن تضع توصيات بشأن مدى ملاءمة الإجراءات التي تقررها الآلية، ومدى كفاية الموارد المتوافرة للاستعمال في إطار الآلية، والتعاون مع المنظمات والوكالات الدولية الأخرى في الاستجابة لحالة طوارئ.
    Inter-Agency Advisory Panel (IAAP): The IAAP is an inter-agency mechanism to review candidates and advise the UNDG Chair on their suitability for RC positions. UN الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات (الفريق الاستشاري): الفريق الاستشاري هو آلية مشتركة بين الوكالات لاستعراض المرشحين، وتقديم المشورة إلى رئيس المجموعة الإنمائية بشأن مدى ملاءمة المرشحين لمناصب المنسقين المقيمين.
    Doubts were expressed regarding the desirability of draft guideline 3.3.4 regarding the unanimous acceptance of an invalid reservation. UN وأعرب عن شكوك بشأن مدى ملاءمة مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-4 المتعلق بقبول تحفظ غير صحيح بالإجماع().
    The Special Rapporteur believed that the above development and the fact that some legal personality was conferred on the individual, as the direct beneficiary of international law, led to more clear-cut doctrinal queries concerning the relevance of the traditional view of diplomatic protection. UN ورأى المقرر الخاص أن ما تقدم، باﻹضافة إلى منح الفرد قدرا من الشخصية القانونية، باعتباره المستفيد المباشر من القانون الدولي، أثار علامات استفهام فقهية أوضح بشأن مدى ملاءمة النظرة التقليدية إلى الحماية الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more