"بشأن مذكرة التفاهم" - Translation from Arabic to English

    • on the memorandum of understanding
        
    • on the MOU
        
    • of the MOU
        
    • on a memorandum of understanding
        
    • of the memorandum of understanding
        
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the discussions on the memorandum of understanding were in their final stages and that the document was undergoing legal review. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن المناقشات بشأن مذكرة التفاهم كانت في مراحلها النهائية، وأن الوثيقة تخضع للمراجعة القانونية.
    Negotiations on the memorandum of understanding were continuing, and it was a frequent practice to sign such documents after a contingent was in place. UN وأضاف أن المفاوضات بشأن مذكرة التفاهم مستمرة، وتبعا للممارسة المعتادة يجري توقيع هذه الوثائق بعد أن تأخذ الوحدات أماكنها.
    It welcomes progress made on the memorandum of understanding with UNHCR, which is an important step in ensuring the protection of refugee children. UN وترحب بالتقدم المحرز بشأن مذكرة التفاهم مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي تعدّ خطوة هامة في سبيل تأمين الحماية للأطفال اللاجئين.
    One delegation asked for an update on the MOU with World Food Programme (WFP), and on the situation in the five pilot countries which had been selected for initial implementation under the terms of the MOU. UN واستفسر أحد الوفود عما استجد بشأن مذكرة التفاهم المعقودة مع برنامج الأغذية العالمي وبشأن الحالة في البلدان الرائدة الخمسة التي اختيرت للتنفيذ الأولي بموجب المذكرة.
    :: 4 advisory meetings with the parties to reach agreement on a memorandum of understanding between Cameroon and Nigeria on cross-border cooperation on oil and gas resources immediately adjacent to the maritime boundary UN :: عقد 4 اجتماعات استشارية مع الطرفين للتوصل إلى اتفاق بشأن مذكرة التفاهم بين الكاميرون ونيجيريا فيما يتصل بالتعاون عبر الحدود وموارد النفط والغاز المتاخمة للحدود البحرية
    With regard to solving social issues related to possible consequences of the energy sector reforms, Bosnia and Herzegovina adopted the Social Action Plan on the memorandum of understanding on Social Issues in the Context of the Energy Community. UN فيما يتعلق بإيجاد الحلول للمسائل الاجتماعية التي قد تنشأ جراء إصلاح قطاع الطاقة، اعتمدت البوسنة والهرسك خطة العمل الاجتماعية بشأن مذكرة التفاهم المتعلقة بالمسائل الاجتماعية في سياق مجتمع الطاقة.
    To address these issues, OIOS recommended that the United Nations Office at Nairobi strengthen its client relations, improve client satisfaction through regular client consultation mechanisms, develop an action plan for its representation and liaison roles and reach a common agreement on the memorandum of understanding on the Gigiri premises. UN ولمعالجة هذه المسائل، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يعزز المكتب علاقاته مع العملاء، وأن يحسن من مستوى رضاهم من خلال آليات المشاورات المنتظمة مع العملاء، ووضع خطة عمل بشأن أدواره التمثيلية والمتعلقة بالاتصال، والتوصل إلى اتفاق عام بشأن مذكرة التفاهم فيما يتعلق بمبنى غيغيري.
    This has been due to inherent complexities in such a process, including the selection of the site of regional offices, finalization of agreement on the memorandum of understanding with the host country and, in some cases, logistical and staffing challenges. UN وكان مرد ذلك، التعقيدات الملازمة لهذه العملية، بما فيها اختيار موقع المكاتب الإقليمية، ووضع اللمسات الأخيرة للاتفاق بشأن مذكرة التفاهم مع البلد المضيف، وفي بعض الحالات، التحديات اللوجستية والمتعلقة بالموظفين.
    Decision SC-1/11 on the memorandum of understanding between the Conference of the Parties and the GEF Council, submitted by the contact group on the financial mechanism and adopted by the Conference of the Parties, is contained in annex I to the present report. UN 50 - يرد في المرفق الأول لهذا التقرير مقرر اتفاقية استكهولم - 1/11 بشأن مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية الذي قدمه فريق الاتصال المعني بالآلية المالية واعتمده مؤتمر الأطراف.
    I have the honour to forward for your information the text of a statement by the Government of Kenya on the memorandum of understanding entered into by the United Nations and the Government of Iraq (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم للعلم، نص بيان صادر عن حكومة كينيا بشأن مذكرة التفاهم التي أبرمت بين اﻷمم المتحدة وحكومة العراق )انظر المرفق(.
    The SBI had before it document FCCC/SBI/1995/3 on the memorandum of understanding between the Conference of the Parties and the Council of the Global Environment Facility (GEF) and document FCCC/SBI/1995/3/Add.1 on information on relevant action by the GEF Council, both prepared by the secretariat. UN وكان معروضا على الهيئة الفرعية للتنفيذ الوثيقة FCCC/SBI/1995/3 بشأن مذكرة التفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية والوثيقة FCCC/SBI/1995/3/Add.1 حول المعلومات المتعلقة بالتدابير ذات الصلة التي اتخذها مجلس مرفق البيئة العالمية، وكلتا الوثيقتين أعدتهما اﻷمانة.
    At its 8th plenary meeting, on 19 July, the Conference of the Parties, pursuant to decision 2/SBI.1, adopted decision 12/CP.2 on the memorandum of understanding between the Conference of the Parties and the Council of the Global Environment Facility, by which it adopted the Memorandum of Understanding. UN واعتمد مؤتمر اﻷطراف في جلسته العامة الثامنة المعقودة في ١٩ تموز/يوليه، وعملا بالمقرر ٢/ﻫ ف ت -١، المقرر ١٢/م أ-٢ بشأن مذكرة التفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية، الذي اعتمد بموجبه مذكرة التفاهم.
    Letter dated 24 February (S/1998/154) from the representative of Kenya addressed to the President of the Security Council, transmitting a statement by the Government of Kenya on the memorandum of understanding between the United Nations and the Government of Iraq. UN رسالة مؤرخة ٢٤ شباط/فبراير )S/1998/154( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل كينيا، تحيل بيانا صادرا عن حكومة كينيا بشأن مذكرة التفاهم التي أبرمت بين اﻷمم المتحدة وحكومة العراق.
    It was surprised that OIOS had referred in its report to the legal opinion of the Office of Legal Affairs on the memorandum of understanding between the Office and the Commission, pointing out that General Assembly resolutions 59/270 and 59/271 provided a legal mandate to review the claims procedure. UN وأعرب عن دهشة وفده لإشارة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره إلى الرأي القانوني لمكتب الشؤون القانونية بشأن مذكرة التفاهم بين المكتب واللجنة مؤكدا أن قراري الجمعية العامة 59/270 و 59/271 يمنحان المكتب ولاية قانونية للنظر في مطالبات التعويض.
    19. On 9 September 2007, I will sign an agreement with the Government of Colombia to renew the mandate of OHCHR in the country for three years. In Cambodia, OHCHR is continuing consultations with the Government on the memorandum of understanding concerning the activities of the Office in that country. UN 19 - وفي 9 أيلول/سبتمبر 2007، سأوقع مع حكومة كولومبيا اتفاقا لتجديد ولاية مفوضية حقوق الإنسان في البلد لمدة ثلاث سنوات، وفي كمبوديا، تواصل المفوضية إجراء مشاورات مع الحكومة بشأن مذكرة التفاهم المتعلقة بأنشطة المكتب في ذلك البلد.
    At the same meeting, the Conference of the Parties, on the recommendation of the SBI, adopted decision 13/CP.2 on the memorandum of understanding between the Conference of the Parties and the Council of the Global Environment Facility: annex on the determination of funding necessary and available for the implementation of the Convention, by which it referred the text of the annex to the SBI for further consideration. UN وفي الجلسة نفسها اعتمد مؤتمر اﻷطراف، بناء على توصية من الهيئة الفرعية للتنفيذ، المقرر ١٣/م أ-٢ بشأن مذكرة التفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية: مرفق بشأن تحديد مبالغ التمويل اللازمة والمتوافرة لتنفيذ الاتفاقية، الذي أحال بموجبه نص المرفق المشار اليه الى الهيئة الفرعية للتنفيذ لدراسته بمزيد من التفصيل.
    Talks on the MOU are at present entering their final stage, particularly with regard to the modalities and terms of reference governing the appointment of the programme officer. UN وقد دخلت المحادثات بشأن مذكرة التفاهم في مرحلتها النهائية ولا سيما فيما يتعلق بالطرائق والاختصاصات المتعلقة بتعيين موظف البرنامج.
    A number of delegations welcomed the progress on the MOU between UNICEF and UNHCR; questions were raised about its provisions and possible dialogue with donors on its contents prior to its signing. UN ورحب عدد من الوفود بالتقدم المحرز بشأن مذكرة التفاهم بين " اليونيسيف " والمفوضية؛ وطُرحت أسئلة حول أحكامها وإمكانية الحوار مع المانحين بشأن محتوياتها قبل التوقيع عليها.
    The right of troop/police contributors to provide any or some categories of self-sustainment will be taken into consideration during the negotiation of the MOU. UN وحق البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة في تقديم أيٍ من فئات الاكتفاء الذاتي، أو بعضها، سوف يؤخذ في الاعتبار خلال التفاوض بشأن مذكرة التفاهم.
    7. Owing to a delayed deployment of military personnel, as a result of ongoing negotiations on a memorandum of understanding and preparation time for the troop-contributing countries, savings of $3,950,500 were realized under military contingents with an average vacancy rate of 53 per cent. UN 7 - وتحققت وفورات بمبلغ 500 950 3 دولار تحت بند الوحدات العسكرية وبلغ متوسط معدل الشواغر 53 في المائة وذلك نظرا للتأخير الحاصل في نشر الأفراد العسكريين نتيجة للمفاوضات الجارية بشأن مذكرة التفاهم والوقت اللازم لاستعداد البلدان المساهمة بقوات.
    The Committee was informed that, with respect to prospective implementation, the notification mentioned in chapter 3, annex B, paragraph 19 of the COE Manual could be dealt with at the time of the negotiation of the memorandum of understanding. UN وأبلغت اللجنة بأنه فيما يتعلق باحتمال التنفيذ مستقبلا، يمكن معالجة اﻹشعار الوارد في الفقرة ١٩، بالفصل ٣ من المرفق باء بدليل المعدات المملوكة للوحدات لدى التفاوض بشأن مذكرة التفاهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more