"بشأن مسألة نزع السلاح النووي" - Translation from Arabic to English

    • on the issue of nuclear disarmament
        
    • on the question of nuclear disarmament
        
    • on the nuclear disarmament issue
        
    I believe that we did, indeed, progress more rapidly once agreement was reached on the issue of nuclear disarmament. UN وأؤمن بأننا، في الواقع، تقدمنا بسرعة أكبر حالما تم التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    They underscored the importance of the rich debate that took place on the issue of nuclear disarmament during the last NPT Review Conference. UN وشددت تلك الدول على أهمية النقاش الغني الذي جرى بشأن مسألة نزع السلاح النووي خلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الأخير.
    On Tuesday, my delegation again stated its position on the issue of nuclear disarmament - it remains our highest priority. UN وأشار وفد بلدي مجدداً يوم الثلاثاء إلى موقفه بشأن مسألة نزع السلاح النووي - وهي تظل في صدر أولوياتنا.
    It strains credulity to suggest that the United State does not foresee a role for the CD on the question of nuclear disarmament. UN إن القول بأن الولايات المتحدة لا تتوخى للمؤتمر دوراً بشأن مسألة نزع السلاح النووي هو قول بعيد كل البعد عن الحقيقة.
    Current international conditions are especially favourable to discussions on the question of nuclear disarmament. UN وتتيح الظروف الدولية الحالية فرصة مواتية خصوصاً للمناقشات بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    This is despite the fact that there is no other forum where substantive deliberations can take place on the nuclear disarmament issue. UN وهذا على الرغم من أن ليس ثمة محفل آخر يمكن أن تجري فيه مداولات موضوعية بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    The Group remains committed to advancing the work of the Conference and will deliver another statement on the issue of nuclear disarmament at our next plenary meeting. UN وتظل المجموعة ملتزمة بالمضي قدماً بأعمال المؤتمر وهي ستدلي ببيان آخر بشأن مسألة نزع السلاح النووي في جلستنا العامة المقبلة.
    In addition, in last year's structured debates in the CD, many EU member States also expressed their views on the issue of nuclear disarmament. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعربت دول عديدة من دول الاتحاد الأوروبي عن آرائها أيضاً بشأن مسألة نزع السلاح النووي خلال المناقشات التفصيلية التي أجريت في مؤتمر نزع السلاح السنة الماضية.
    Nevertheless, as everything is in everything, the compromise on the issue of nuclear disarmament went via a compromise on the issue of preventing an arms race in outer space. UN ولكن لما كانت الجزئيات مترابطة فيما بينها، فإن التوصل إلى حل توفيقي بشأن مسألة نزع السلاح النووي مرهون بالتوصل إلى حل توفيقي بشأن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Finland is of the view that, at the Conference on Disarmament, last year's decision could be used as a framework for further consultations on the issue of nuclear disarmament. UN وترى فنلندا أن من الممكن، في مؤتمر نزع السلاح، استخدام قرار العام الماضي إطارا لمواصلة المشاورات بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    It is therefore regrettable that the Conference's substantive work remains bogged down and that it still cannot even set up an ad hoc committee to negotiate on the issue of nuclear disarmament. UN وفي هذا السياق، من المؤسف أن أعماله الموضوعية لا تزال متوقفة ولا يزال غير قادر حتى على مجرد إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    My delegation would like to see both the nuclear—weapon States and G21 delegations take more flexible positions on the issue of nuclear disarmament. UN ويأمل وفدي أن يرى وفود كل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ومجموعة اﻟ١٢ تتخذ مواقف أكثر مرونة بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    And in that context, I would like to say that the position of my delegation on the proposal that the distinguished Ambassador of Germany has made has been clearly stated in the context of the previous discussion we had on the issue of nuclear disarmament. UN وفي هذا اﻹطار أود أن أقول إن موقف وفدي من المقترح المقدم من سفير ألمانيا الموقر قد ذُكر بوضوح في إطار المناقشة التي أجريناها من قبل بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    " The G.21 regrets the refusal by certain member States of the Conference on Disarmament to negotiate on the issue of nuclear disarmament in the Conference, which is the sole multilateral negotiating body on disarmament issues. UN " وتعرب مجموعة اﻟ١٢ عن أسفها لرفض بعض الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح التفاوض بشأن مسألة نزع السلاح النووي في المؤتمر الذي يعتبر الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة المعنية بمسائل نزع السلاح.
    The European Union will continue its efforts on the issue of nuclear disarmament also in the context of the NPT review process. UN وسيواظب الاتحاد الأوروبي على بذل جهوده بشأن مسألة نزع السلاح النووي كذلك في سياق عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    France decided to lend its support to this draft resolution submitted by Japan on the question of nuclear disarmament. UN وقررت فرنسا تأييد مشروع القرار المذكور الذي قدمته اليابان بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    To begin with, we would have preferred in the Preamble a firmer text on the question of nuclear disarmament. UN فبدايةً، كان من اﻷفضل إعداد نص أكثر قوة في الديباجة بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    To begin with, we would have preferred in the Preamble a firmer text on the question of nuclear disarmament. UN فبدايةً، كان من اﻷفضل إعداد نص أكثر قوة في الديباجة بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    To begin with, we would have preferred a firmer wording in the preamble on the question of nuclear disarmament. UN أولها هو أننا كنا نُفضل صياغة أكثر حزماً في الديباجة بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    The informal consultations which you did convene on the nuclear disarmament issue did not appear to us to be close to delivering any conclusive results. UN إن المشاورات غير الرسمية التي عقدتموها بالفعل بشأن مسألة نزع السلاح النووي لم يبدُ أنها قد اقتربت إلى تحقيق نتائج نهائية.
    The disappointing outcome of the 2005 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the failure to reach a common agreement at the 2005 World Summit and the continued impasse at the Conference on Disarmament have forestalled progress on the nuclear disarmament issue. UN فالنتيجة المخيبة للآمال للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، والفشل في التوصل إلى اتفاق مشترك في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، واستمرار الجمود في مؤتمر نزع السلاح، أمور قد حالت دون إحراز تقدم بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Mr. Paranhos (Brazil): We fully associate ourselves with the statement made by the representative of Uruguay on behalf of the countries of the Common Market of the South on the nuclear disarmament issue. UN السيد بارانهوس (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): نؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل أوروغواي بالنيابة عن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي بشأن مسألة نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more