"بشأن مسائل رئيسية" - Translation from Arabic to English

    • on key issues
        
    • on major issues
        
    • on key matters
        
    • on such key issues
        
    Significant differences remain on key issues within the NPT. UN وتبقى هناك خلافات جوهرية بشأن مسائل رئيسية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    For the first time in a decade, you are working to an agreed schedule, with the result that there are structured debates on key issues. UN وأنتم تعملون، للمرة الأولى خلال عقدٍ من الزمن، وفق جدول متفق عليه أفضى إلى عقد مناقشات منظمة بشأن مسائل رئيسية.
    Deadlock persisted, however, on key issues, as became apparent during consultations in the subsequent 48 hours. UN غير أن المأزق استمر بشأن مسائل رئيسية على غرار ما تبين خلال المشاورات التي أجريت في الساعات الثماني والأربعين اللاحقة.
    25. Two roundtable sessions provided an opportunity for participants to share their views on key issues. UN 25- وأتاحت مائدتان مستديرتان فرصة للمشاركين لمشاطرة وجهات نظرهم بشأن مسائل رئيسية.
    Discussions thus far have revealed that many differences still exist on major issues before the Working Group. There is a continuing need for in-depth consideration of such matters. UN ولقد أظهرت المناقشات أنه لا تزال توجد اختلافات كثيرة بشأن مسائل رئيسية معروضة على الفريق العامل، وما زال اﻷمر يتطلب المزيد من النظر المتعمق في هذه المسائل.
    In addition, the National Assembly recently adopted draft laws on key issues such as decentralization and the establishment of the High Council of the Magistrature. UN علاوة على ذلك، اعتمدت الجمعية الوطنية مؤخرا مشاريع قوانين بشأن مسائل رئيسية من قبيل الأخذ باللامركزية وإنشاء المجلس الأعلى للقضاء.
    The Commission on the Status of Women has also organized meetings with other functional commissions to exchange views on key issues as well as to promote mainstreaming of gender perspectives into their work. UN ونظمت لجنة وضع المرأة أيضا اجتماعات مع لجان فنية أخرى لتبادل الآراء بشأن مسائل رئيسية ولتعزيز تعميم المنظور الجنساني في عملها.
    On occasions where progress is not promising on key issues, we need to remember that disarmament efforts can occasionally benefit from creative approaches in order to advance a file. UN وعندما لا يكون إحراز تقدم بشأن مسائل رئيسية ممكناً، علينا أن نذكر أن جهود نزع السلاح يمكن أن تستفيد من حين إلى آخر من النهج الإبداعية لكي تمضي قدما بشأن ملف معين.
    Advised the Constitutional Commission and the Women's Forum of Parliamentarians on key issues for inclusion in the Constitution, on gender and national reconciliation. UN وقدم المشورة إلى اللجنة الدستورية ومنتدى البرلمانيات بشأن مسائل رئيسية تتناول نوع الجنس والمصالحة الوطنية لإدراجها في الدستور.
    Discussions also showed that important differences continued to exist on key issues before the Working Group, and therefore further in-depth consideration of those issues was still required. UN وأظهرت المناقشات أيضا أنه ما زالت توجد اختلافات كبيرة بشأن مسائل رئيسية معروضة على الفريق العامل ولذلك فإن اﻷمر ما زال يتطلب المزيد من النظر المتعمق في هذه المسائل.
    Discussions also showed that important differences continued to exist on key issues before the Open-ended Working Group and therefore further in-depth consideration of those issues was still required. UN وأظهرت المناقشات أيضا أنه ما زالت توجد اختلافات كبيرة بشأن مسائل رئيسية معروضة على الفريق العامل المفتوح باب العضوية ولذلك فإن اﻷمر ما زال يتطلب المزيد من النظر المتعمق في هذه المسائل.
    Much to our regret, however, delegations to the Conference could not reach consensus on key issues to strengthen the restrictions in the land-mine protocols, and so the Conference was recessed. UN إلا أن ما نأسف له أشد اﻷسف هو أن الوفود التي حضرت المؤتمر لم تتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مسائل رئيسية لتعزيز القيود الواردة في بروتوكولات اﻷلغام البرية، فتعطل المؤتمر.
    Plenary presentations and two panels were held, at which renowned experts expressed their views on key issues and discussed them with participants in an open manner. UN 14- وقدمت عروض إيضاحية في جلسات عامة وعقدت حلقتان عبّر خلالهما خبراء بارزون عن آرائهم بشأن مسائل رئيسية وناقشوها مع المشاركين دون تحفُّظ.
    As a result, there is now consensus on key issues such as the need to enhance aid effectiveness, both in terms of quality and quantity, and to address the marginalization of African countries in the multilateral trade system. UN ونتيجة لذلك يُوجد الآن توافق آراء بشأن مسائل رئيسية من قبيل ضرورة تعزيز فعالية المعونات من حيث الكم والكيف على حد سواء، ومعالجة مشكلة تهميش البلدان الأفريقية في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    UNCTAD conducted regional training courses on key issues on the international economic agenda in Beirut, Belgrade, Bangkok and Cairo to about 87 participants, 26 of whom were from least developed countries and 16 from countries with economies in transition. UN نظم الأونكتاد، في بيروت وبلغراد وبانكوك والقاهرة، دورات تدريبية إقليمية بشأن مسائل رئيسية مدرجة على جدول الأعمال الدولي حضرها 87 مشاركاً كان منهم 26 من أقل البلدان نمواً و 16 مشاركاً من بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    In a letter dated 24 August, the Legal Counsel sought further clarification from the Government on key issues that would define the framework for the establishment of a truth and reconciliation commission and a special tribunal. UN وفي رسالة مؤرخة 24 آب/أغسطس، طلب المستشار القانوني مزيدا من التوضيح من الحكومة بشأن مسائل رئيسية ستحدد الإطار اللازم لإنشاء لجنة لاستجلاء الحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة.
    16. Discussions also showed that important differences continue to exist on key issues before the Working Group, and, therefore, further in-depth consideration of these issues is still required. UN ٦١ - وأظهرت المناقشات أيضا أنه ما زالت توجد اختلافات كبيرة بشأن مسائل رئيسية معروضة على الفريق العامل وما زال اﻷمر يتطلب المزيد من النظر المتعمق في هذه المسائل.
    16. Discussions also showed that important differences continue to exist on key issues before the Open-ended Working Group, and, therefore, further in-depth consideration of these issues is still required. UN ٦١ - وأظهرت المناقشات أيضا أنه ما زالت توجد اختلافات كبيرة بشأن مسائل رئيسية معروضة على الفريق العامل المفتوح العضوية وما زال اﻷمر يتطلب المزيد من النظر المتعمق في هذه المسائل.
    In view of persistent disagreements on major issues at the two previous sessions of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), we believe that States need to redouble their efforts to address and overcome their differences prior to the work of the Committee's third session next year. UN ونظرا لاستمرار الخلافات بشأن مسائل رئيسية في الدورتين السابقتين للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عـدم انتشـار الأسلحـة النوويـــة لاستعــراض المعاهدة عام 2010، نعتقد أنه ينبغي للدول أن تضاعف جهودها لمعالجة هذه الخلافات والتغلب عليها قبل أن تبدأ اللجنة أعمال دورتها الثالثة في العام القادم.
    CARICOM had also been pleased to note that the Committee for the Review of the Implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification had held a second successful session in which it had conducted an extensive assessment of further steps to be taken in the implementation of the Convention and had made a number of recommendations on major issues such as resource mobilization, including coordination and partnership agreements. UN وأضاف أنه كان من دواعي سرور الجماعة الكاريبية أيضا أن لجنة استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر قد عقدت بنجاح دورة ثانية أدارت خلالها تقييما مستفيضا للخطوات الإضافية التي يتعين اتخاذها عند تنفيذ الاتفاقية، كما أصدرت عددا من التوصيات بشأن مسائل رئيسية مثل تعبئة الموارد، بما في ذلك اتفاقات التنسيق والشراكة.
    It would be able to report direct to the Members of the General Assembly on key matters, and procedures would be established to protect whistle-blowers and provide for the implementation of recommendations. UN وسيكون قادرا على تقديم تقارير مباشرة الى أعضاء الجمعية العامة بشأن مسائل رئيسية وسيتم وضع إجراءات لحماية اﻷشخاص الذين يزودون المكتب بالمعلومات ولكفالة تطبيق التوصيات .
    Despite efforts by the Government, negotiations with Reinado have not yet yielded tangible results, and there is still no agreement on such key issues as handover of weapons and cantonment arrangements. UN وعلى الرغم من جهود الحكومة، لم تسفر المفاوضات مع رينادو بعد عن نتائج ملموسة، وما زال هناك خلاف بشأن مسائل رئيسية من قبيل تسليم الأسلحة وترتيبات التجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more