"بشأن مستويات" - Translation from Arabic to English

    • on the levels
        
    • on levels
        
    • as to the levels
        
    • about the levels
        
    • concerning the levels
        
    • about levels
        
    • of the levels
        
    • regard to levels
        
    • concerning levels
        
    • regarding the levels
        
    There was an urgent need to conduct a comprehensive scientific study on the levels of concentration of gases that posed a danger. UN ومن الضروري أن تتم بأسرع وقت ممكن دراسة علمية واسعة النطاق بشأن مستويات التركيز المتعلقة بالغازات التي تثير أي خطر.
    It was felt that such an agreement should be flexible on the levels of commitments and tailored to the differing needs and capacities of Parties. UN ورئي أنه ينبغي لمثل هذا الاتفاق أن يكون مرناً بشأن مستويات الالتزام وأن يلائم الاحتياجات والقدرات المختلفة للأطراف.
    The policy choices of the committee on levels of ambition and the extent of obligations for individual Parties will affect the magnitude of need in this sector. UN ويؤثّر على حجم الاحتياجات في هذا القطاع ما تقرره اللجنة من خيارات بشأن مستويات الطموح ومدى الالتزامات التي تقع على كل طرف من الأطراف.
    The chapter concludes with a discussion about the limited information available on levels and type of funding for women. UN وينتهي الفصل بمناقشة المعلومات المحدودة المتاحة بشأن مستويات وشكل التمويل المقدم للمرأة.
    Italy considers that if assurances as to the levels of physical protection described in annex I have not been received in good time the importing State party may take appropriate bilateral steps as far as practicable to assure itself that the transport will take place in compliance with the aforesaid levels. UN تعتبر ايطاليا أنه إذا لم ترد ضمانات بشأن مستويات الحماية المادية الموصوفة في المرفق اﻷول في الوقت الملائم يحق للدولة الطرف المستوردة أن تتخذ خطوات ثنائية ملائمة، بقدر ما يكون ذلك عمليا، لكي تتأكد من أن النقل سيجري وفقا للمستويات سالفة الذكر.
    The New Zealand Crime and Safety Survey, undertaken and published by the Ministry of Justice, provides information about the levels of unreported crime, including violence against women. UN وتقدم الدراسة الاستقصائية للجريمة والسلامة في نيوزيلندا، التي أجرتها وأصدرتها وزارة العدل، معلومات بشأن مستويات الجرائم غير المبلغ عنها، بما فيها العنف ضد المرأة.
    116. The Mechanism has evaluated the available information concerning the levels of UNITA diamond sales. UN 116- وقد قامت الآلية بتقييم المعلومات المتوفرة بشأن مستويات مبيعات الماس لدى يونيتا.
    More high-quality data on the levels of persistent organic pollutants are needed to obtain a baseline of persistent organic pollutants in the region. UN إذ يتعين توفير المزيد من البيانات رفيعة الجودة بشأن مستويات الملوثات العضوية الثابتة للحصول على خط أساس لهذه الملوثات في الإقليم.
    There is no conclusion, however, on the levels of destruction or irreversible transformation obtained from the use of these methods. UN ولا توجد، مع ذلك، نتائج بشأن مستويات التدمير والتحويل الدائم الذي يتم الحصول عليه باستخدام هذه الطرق.
    Thus, the United Nations, unlike the League of Nations, proved to be an effective Organization, not necessarily for achieving disarmament, but for maintaining dialogue on the levels and the regulation of armaments. UN وبذلك ثبت أن الأمم المتحدة، على عكس عصبة الأمم، منظمة فعالة، ليس بالضرورة لتحقيق نزع السلاح ولكن لمواصلة الحوار بشأن مستويات الأسلحة وتنظيمها.
    Information should also be provided on the levels of payment made per post and grade and an explanation of the basis of amounts paid. UN وينبغي أيضا إتاحة معلومات بشأن مستويات المبالغ المدفوعة مع بيان كل وظيفة ورتبة وتقديم شرح لﻷساس المعتمد في دفع هذه المبالغ.
    A third addendum contains a note by the President of the COP at its first session on the outcome of her consultations on the levels of remuneration of senior posts and the appointment of the head of the Convention secretariat. UN وتتضمن إضافة ثالثة مذكرة لرئيسة مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى حول نتائج مشاوراتها بشأن مستويات مرتبات الوظائف العليا وتعيين رئيس أمانة الاتفاقية.
    The evaluation is to be based on available scientific, environmental, technical and economic information, including monitoring reports on the levels of persistent organic pollutants (POPs) in environment. UN وأن يستند هذا التقييم إلى المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والاقتصادية المتاحة بما في ذلك تقارير الرصد بشأن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في البيئة.
    42. Within the Secretariat, the Population Division completed a study on levels and trends in child mortality since the 1960s. UN ٤٢ - في اﻷمانة العامة، أنجزت شعبة السكان دراسة بشأن مستويات واتجاهات وفيات اﻷطفال منذ عقد الستينات.
    UNESCO tailors three questionnaires on levels of education (UNESCO-1, -8 and -9) in the sense that two versions of each are sent. UN وتكيف اليونسكو ثلاثة استبيانات بشأن مستويات التعليم UNESCO-1) و 8 و (9 بمعنى أنها ترسل نسختين مختلفتين من كل منهما.
    In addition, more stable aid flows should be achieved through enhanced donor coordination and multiannual agreements on levels of support to low-income countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تحقيق المزيد من الاستقرار في تدفق المعونة، عن طريق تعزيز التنسيق بين الجهات المانحة وإبرام اتفاقات متعددة السنوات بشأن مستويات الدعم المقدم للبلدان المنخفضة الدخل.
    Italy considers that if assurances as to the levels of physical protection described in annex I have not been received in good time the importing State party may take appropriate bilateral steps as far as practicable to assure itself that the transport will take place in compliance with the aforesaid levels. UN تعتبر ايطاليا أنه إذا لم ترد ضمانات بشأن مستويات الحماية المادية المبينة في المرفق اﻷول في الوقت الملائم يحق للدولة الطرف المستوردة أن تتخذ خطوات ثنائية ملائمة، بقدر ما يكون ذلك عمليا، لكي تتأكد من أن النقل سيجري وفقا للمستويات سالفة الذكر.
    CELAC was particularly concerned about the levels of violence against women and trafficking in women and girls, the feminization of poverty and HIV/AIDS, and the increasing prevalence of non-communicable diseases and its impact on female caregivers. UN وذكرت أن الجماعة المذكورة أعلاه يساورها انشغال خاص بشأن مستويات العنف الموجه ضد المرأة والاتجار بالنساء والفتيات وتأنيث الفقر والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وزيادة تفشّي الأمراض غير المُعدية وأثر ذلك على الإناث ممن يقدّمن الرعاية.
    The Committee also encouraged the Government to make every effort to collect statistical information concerning the levels of remuneration of women and men and to share it with the Committee. UN وشجعت اللجنة أيضا الحكومة على بذل كل جهد ممكن لتجميع المعلومات الإحصائية بشأن مستويات أجور النساء والرجال وإطلاع اللجنة عليها.
    The funding is inclusive of capital works. The EFTS funding system abolished detailed central decision-making about levels of staffing, operating grants, and capital works projects. UN 561- وأبطل نظام التمويل السابق ذكره اتخاذ قرارات مركزية وتفصيلية بشأن مستويات هيئة التدريس، وإدارة المنح والمشروعات.
    We encourage the States possessing nuclear weapons to develop among themselves an understanding of the levels and details of information concerning each other's holdings, facilities and activities that they will be required to share if confidence in the disarmament process is to be enhanced. UN ونشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تتوصل إلى تفاهم فيما بينها بشأن مستويات وتفاصيل المعلومات المتعلقة بمخزونات بعضها البعض ومرافقها وأنشطتها التي يتعين عليها تقاسمها كي تتعزز الثقة في عملية نزع السلاح.
    2. Agrees that the following approach with regard to levels of destruction or irreversible transformation should be further considered by the small inter-sessional working group: UN 2- يوافق على أنه ينبغي مواصلة النظر في النهج التالي بشأن مستويات التدمير أو التحول غير القابل للرجعة بواسطة فريق عامل صغير لما بين الدورات:
    Nevertheless, it recommended that the report be further improved to include more information concerning levels of aid flows and provide detail on follow-up actions taken on past ACC decisions. UN غير أنها أوصت بزيادة تحسين التقرير ليشمل مزيدا من المعلومات بشأن مستويات تدفقات المعونة وليوفر تفاصيل عن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن المقررات السابقة الصادرة عن لجنة التنسيق الإدارية.
    It regrets that the State was not able to provide sufficient information and statistical data regarding the levels of education and access to education by women and girls from rural areas, and non-Saudi Arabian nationals. UN وتأسف اللجنة لعدم استطاعة الطرف توفير معلومات وبيانات إحصائية كافية بشأن مستويات التعلم والحصول على التعليم بالنسبة للنساء والبنات في المناطق الريفية، ومن غير مواطنات المملكة العربية السعودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more