"بشأن مصادر" - Translation from Arabic to English

    • on sources
        
    • on the sources
        
    • regarding sources
        
    • concerning the sources
        
    • regarding the sources
        
    • about sources
        
    • about the sources
        
    Proposal by Sweden on behalf of the European Union for a draft decision on sources of carbon tetrachloride emissions and opportunities for reductions UN مقترح مقدم من السويد نيابة عن الاتحاد الأوروبي لمشروع مقرر بشأن مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون وفرص خفضها
    Eight years have passed since Monterrey, yet there is a continuing need to strengthen the international dialogue on sources of financing for development. UN وعلى الرغم من مضي ثمانية أعوام على مؤتمر مونتيري، لا نزال بحاجة لتعزيز الحوار الدولي بشأن مصادر تمويل التنمية.
    They need useful technological information on sources and conditions of technology transfer. UN وتحتاج هذه البلدان إلى المعلومات التكنولوجية المفيدة بشأن مصادر وشروط نقل التكنولوجيا.
    The workshop also adopted recommendations on the sources of information and methods of work of the treaty bodies and the special procedures. UN كذلك فإنها اعتمدت توصيات بشأن مصادر المعلومات وأساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة.
    Advise each State on the sources and availability of assistance in the context of the priorities set by the CTC. UN وتقديم المشورة لكل دولة من الدول بشأن مصادر المساعدة وتوافرها في سياق الأولويات التي تضعها اللجنة.
    Links are provided regarding sources of the substance, risk assessments, and the risk management strategy, tools, and activities. UN وتوفر وصلات بشأن مصادر المواد، وتقييمات المخاطر، واستراتيجية إدارة المخاطر وأدواتها وأنشطتها.
    Delegations had raised questions concerning the sources of international law that could support the inclusion of a crime within such a list. UN وأثارت بعض الوفود تساؤلات بشأن مصادر القانون الدولي التي يمكن أن تدعم إدراج جريمة ما في هذه القائمة.
    To that end, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea could assist developing States by identifying websites where information on sources of assistance, fellowships and funding was to be found. UN ولتحقيق هذه الغاية، اُقترح أن تتمكن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار من مساعدة الدول النامية في تحديد مواقع على الإنترنت يمكن العثور فيها على معلومات بشأن مصادر المساعدة والزمالات والتمويل.
    That would make a major contribution to the Commission's work on sources of international law. UN ومن شأن ذلك أن يسهم إسهاما كبيرا في أعمال اللجنة بشأن مصادر القانون الدولي.
    Will organize environmental statistics for the region and offer a directory on sources of information. UN وستقوم اللجنة بتنظيم إحصاءات بيئية للمنطقة وتقديم دليل بشأن مصادر المعلومات.
    3. In technical discussions, the Committee considered recent information on sources of radiation, exposures and their effects. UN ٣ - وفي المناقشات التقنية، نظرت اللجنة في المعلومات الحديثة بشأن مصادر الاشعاع والتعرض وآثارها.
    Recalling decision XVIII/10, on sources of carbon tetrachloride emissions and opportunities for reduction, UN وإذ يشير إلى المقرر 18/10، بشأن مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون والفرص المتاحة للحد منها،
    Recalling decision XVIII/10, on sources of carbon tetrachloride emissions and opportunities for reduction, UN وإذ يشير إلى المقرّر 18/10، بشأن مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون والفرص المتاحة لتخفيضها،
    Recalling decision XVIII/10, on sources of carbon tetrachloride emissions and opportunities for reduction, UN وإذ يشير إلى المقرّر 18/10، بشأن مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون والفرص المتاحة لتخفيضها،
    (ii) Increased number of member Governments and civic entities using information provided by ESCWA on sources and root causes of instability and their consequences UN ' 2` زيادة عدد الحكومات الأعضاء والكيانات المدنية التي تستخدم معلومات تقدمها الإسكوا بشأن مصادر الاضطراب وأسبابه الجذرية ونتائج ذلك
    3. In technical discussions, the Committee considered recent information on sources of radiation, exposures and their effects. UN ٣ - وفي المناقشات التقنية، نظرت اللجنة في المعلومات التي توافرت مؤخرا بشأن مصادر اﻹشعاع، وعمليات التعرض لﻹشعاع وآثارها.
    B. Scaling-up financial resources: making progress on the sources of finance UN باء- زيادة حجم الموارد المالية: إحراز تقدم بشأن مصادر التمويل
    He also asked if any information had been obtained from Kazakhstan on the sources of bromochloromethane imported into that country. UN وسأل أيضاً عما إن كان قد تم الحصول على أي معلومات من كازاخستان بشأن مصادر البرومو كلورو ميثان المستورد إلى ذلك البلد.
    B. Scaling-up financial resources: making progress on the sources of finance 19 - 26 6 UN باء - زيادة حجم الموارد المالية: إحراز تقدم بشأن مصادر التمويل 19-26 7
    Links are provided regarding sources of the substance, risk assessments, and the risk management UN وتوفر روابط بشأن مصادر المواد، وتقييمات المخاطر، واستراتيجية إدارة المخاطر وأدواتها وأنشطتها.
    It was also pointed out that the level of extrabudgetary resources had significantly increased since the biennium 1998-1999, and questions were raised concerning the sources of these resources. UN كما أشير إلى أن مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية قد ارتفع بدرجة كبيرة منذ فترة السنتين 1998-1999، وطرحت أسئلة بشأن مصادر هذه الموارد.
    110. Reservations were voiced regarding the sources of information that the Service could use in settling a dispute. UN ٠١١ - وأثيرت تحفظات بشأن مصادر المعلومات التي يمكن أن تستخدمها الدائرة في تسوية أحد المنازعات.
    The present regime of transparency and identification must be improved in order to ensure information about sources and destinations of small arms and light weapons at the international level. UN ويجب تحسين نظام الشفافية والتحقق القائم بغية الاستيثاق من المعلومات بشأن مصادر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والجهات التي تقصدها على الصعيد الدولي.
    One participant, urging the Secretariat to be more transparent about the sources of information on which the briefings are based, called for the briefings to be more relevant to the work of the Council and less procedural. UN وحث أحد المشاركين الأمانة العامة إلى التحلي بمزيد من الشفافية بشأن مصادر المعلومات التي تستند إليها الإحاطات، داعيا إلى أن تكون الإحاطات أكثر صلةً بعمل المجلس وأقل اتساما بالطابع الإجرائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more