"بشأن مصير" - Translation from Arabic to English

    • about the fate
        
    • on the fate
        
    • concerning the fate
        
    • regarding the fate
        
    • the fate of
        
    • into the fate
        
    • as to the fate
        
    • over the fate
        
    • of the fate
        
    • for the fate
        
    • regard to the fate
        
    • as to what had happened
        
    Brazil remains deeply concerned about the fate of the Haitian people. UN ولا تزال البرازيل تشعر بالقلق العميق بشأن مصير الشعب الهايتي.
    We have not had any substantial discussions for eight years, and some delegations have even expressed very serious concern about the fate of the CD itself. UN إننا لم نخض أي مناقشات جوهرية منذ ثماني سنوات، حتى إن بعض الوفود أعربت عن بالغ القلق بشأن مصير مؤتمر نزع السلاح ذاته.
    The Working Group is, therefore, unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. UN لذا فهو غير قادر على تقديم أي إفادة بشأن مصير الأشخاص المعنيين وبشأن مكان وجودهم.
    Any governmental reply containing detailed information on the fate or whereabouts of the disappeared person is transmitted to the source. UN ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات مفصلة بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    Throughout this time, Iraq maintained that it had no information concerning the fate of the detainees. UN وطيلة هذه المدة، أصر العراق على أنه لا يملك أي معلومات بشأن مصير المحتجزين.
    He said, however, that Iraq had not yet provided any information regarding the fate of the missing persons and that it was too soon to evaluate the progress made. UN لكنه استدرك قائلا إن العراق لم يقدم بعد أي معلومات بشأن مصير المفقودين وإنه من السابق لأوانه تقييم التقدم المحرز.
    In addition, we wish to express our great concern about the fate of the 400,000 Chadians who remain trapped in Libya. UN وعلاوة على ذلك، نود الإعراب عن قلقنا بشأن مصير 000 400 مواطن تشادي ظلوا عالقين في ليبيا.
    Such exercises would undoubtedly benefit families for answers about the fate of missing relatives. UN ومما لا شك فيه أن هذه العمليات تعود بالفائدة على الأسر لأنها تمكنها من الحصول على أجوبة بشأن مصير أقربائها المفقودين.
    Such exercises would undoubtedly benefit families of the missing persons waiting for answers about the fate of the missing. UN ومما لا شك فيه أن هذه العمليات تعود بالفائدة على الأسر لأنها تمكنها من الحصول على أجوبة بشأن مصير أقربائها المفقودين.
    Since funds cannot be mobilized, UNDP is uncertain about the fate of this important project. UN وبما أن الأموال لا يمكن تعبئتها، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي غير متأكد بشأن مصير هذا المشروع المهم.
    Any governmental reply containing detailed information on the fate or whereabouts of the disappeared person is transmitted to the source. UN ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات مفصلة بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    Any reply of the Government containing detailed information on the fate or whereabouts of the disappeared person is transmitted to the source. UN يحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    However, the Libyan authorities have not given the author's family any information on the fate or whereabouts of the author's brother. UN غير أن السلطات الليبية لم تعط أسرة صاحب البلاغ أي معلومات بشأن مصير أخي صاحب البلاغ أو مكان وجوده.
    Japan has so far not given any information on the fate or the whereabouts of those individuals. UN وحتى الآن لم تقدم اليابان أي معلومات بشأن مصير أولئك الأشخاص أو أماكن وجودهم.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not furnished any explanation concerning the fate or whereabouts of Rachid Sassene despite the multiple requests addressed to the State party by the author. UN وفي القضية قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيح بشأن مصير رشيد ساسين أو مكان وجوده، على الرغم من الطلبات المتكررة التي قدمتها صاحبة البلاغ في هذا الصدد.
    I once again encourage those who might possess any relevant information concerning the fate of missing persons to come forward and help close this painful chapter. UN وأشجع مرة أخرى الذين قد تكون لديهم أي معلومات مفيدة بشأن مصير الأشخاص المفقودين على التطوع بتقديمها والمساعدة في إغلاق هذا الفصل المؤلم.
    As the identification process progresses, families have started to receive answers regarding the fate of their missing relatives. UN وبتقدم عملية تحديد الهوية، بدأت الأسر في الحصول على إجابات بشأن مصير أقاربها المفقودين.
    As for Morocco, it had declined to cooperate in investigations into the fate of those persons. UN وبالنسبة للمغرب، فقد رفض أن يتعاون في التحقيقات بشأن مصير أولئك الأشخاص.
    At no time did any of these authorities conduct an investigation or provide an explanation as to the fate of Djaafar Sahbi. UN ولم تجر أي من هذه السلطات في أي وقت من الأوقات تحقيقاً أو تقدم تفسيراً بشأن مصير جعفر صحبي.
    Afterwards the authorities never published lists of the victims, leaving their families in distress and uncertainty over the fate of their loved ones. UN وعقب هذه الأحداث، لم تنشر السلطات يوماً قائمة بأسماء الضحايا وتركت عائلاتهم فريسة الخوف وعدم اليقين بشأن مصير أقربائها.
    The report notes that the persons interviewed had offered several different accounts of the fate of the bulk anthrax produced before 1992. UN ويشير التقرير إلى اختلاف روايات الأشخاص الذين أجريت مقابلات معهم بشأن مصير كمية الجمرة الخبيثة المنتجة قبل عام 1992.
    The United States' concern for the fate of the people of Zimbabwe was therefore purely hypocritical. UN ولذا فإن كل قلق الولايات المتحدة بشأن مصير شعب زمبابوي ليس إلا نفاقاً.
    Concern was expressed with regard to the fate of Faraj Sarkouhi, writer and editor-in-chief of the monthly Adineh and signatory to the 1994 Declaration of 134 Writers, an appeal for an end to censorship in Iran. UN وقد أُعرب عن القلق بشأن مصير فرج سركوحي وهو كاتب ورئيس تحرير مجلة " أدينا " الشهرية والموقﱢع على إعلان عام ٤٩٩١ الموقع من ٤٣١ كاتبا، وهو عبارة عن نداء يدعو إلى وضع حد للرقابة في إيران.
    In fact, at no point in time did the prosecution service of Tiaret either order an investigation or offer any explanation as to what had happened to Djillali Larbi. UN والواقع أن نيابة تيارت لم تجر، في أي مرحلة من مراحل القضية تحقيقاً ولم تقدم توضيحات بشأن مصير المختفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more