"بشأن منع وقمع" - Translation from Arabic to English

    • on the prevention and suppression
        
    • on preventing and suppressing
        
    • for Preventing and Suppressing
        
    • on prevention and suppression
        
    • on the prevention and repression
        
    • concerning the Prevention and Repression
        
    Draft convention on the prevention and suppression of acts of nuclear terrorism UN مشروع اتفاقية بشأن منع وقمع أعمال الإرهاب النووي
    Prior to ratifying the Convention, Rwanda adopted Act No. 23/2003 of 7 August 2003 on the prevention and suppression of corruption and related offences UN وقبل التصديق على الاتفاقية، اعتمدت رواندا في 7 آب/أغسطس 2003 القانون رقم 23/2003 بشأن منع وقمع الفساد وما يتصل به من جرائم.
    :: Act No. 47/2008 of 9 September 2008 on the prevention and suppression of money-laundering and of the financing of terrorism; UN :: القانون رقم 47/2008 المؤرَّخ 9 أيلول/سبتمبر 2008 بشأن منع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛
    Due to the altered legal background provided by the Act XV of 2003 on preventing and suppressing money laundering (AML Act) the scope of the FIU has changed and at present the following tasks need to be carried out by the Unit. UN ونظرا لتغير الخلفية القانونية التي نص عليها القانون الخامس عشر لعام 2003 بشأن منع وقمع غسل الأموال، فقد تغير نطاق عمل وحدة الاستخبارات المالية مما يتعين عليها الاضطلاع في الوقت الراهن بالمهام التالية:
    In particular, efforts to implement the International Maritime Organization (IMO) Guidelines for Preventing and Suppressing Piracy and Armed Robbery against Ships are noteworthy. UN ويجدر التنويه على وجه الخصوص بالجهود المبذولة لتنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن منع وقمع القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن.
    The Office of the Attorney General of Thailand was in the process of submitting to the Cabinet a draft act on prevention and suppression of transnational organized crime, in line with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN ومكتب المدعي العام في تايلند بصدد تقديم مشروع قانون إلى مجلس الوزراء بشأن منع وقمع الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وذلك بما يتفق واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    :: Prepare and adopt a specific law on the prevention and repression of gender-based violence by the end of the year UN :: إعداد قانون محدد بشأن منع وقمع العنف الجنساني واعتماده بحلول نهاية العام
    She also recalled that her country had recently enacted a law on the prevention and suppression of human trafficking and assistance to trafficked persons, taken measures to eliminate violence against women and undertaken administrative reforms to enhance efficiency in that area. UN وأشارت أيضاً أن بلدها أصدر مؤخراً قانوناً بشأن منع وقمع الاتجار بالأشخاص وتقديم مساعدات للضحايا، وكذلك إجراءات تهدف إلى منع وتجريم والقضاء على العنف ضد المرأة، وأجرت إصلاحات إدارية من أجل زيادة كفاءة العمل في هذا المجال.
    In January 2005, the Kyrgyz Republic law on the prevention and suppression of human trafficking was passed. UN وفي كانون الثاني/يناير 2005 مرر قانون جمهورية قيرغيزستان بشأن منع وقمع الاتجار بالبشر.
    The provisions of the Act of 17 June 1998 on the prevention and suppression of sex offences and the protection of minors; UN - أحكام القانون الصادر في 17 حزيران/يونيه 1998 بشأن منع وقمع الاعتداءات الجنسية وتوفير الحماية للقُصّر؛
    30. Cuba expressed the hope that a comprehensive legal instrument on international terrorism would fill existing lacunae in previous legal instruments on the prevention and suppression of terrorism adopted by the United Nations. UN 30 - وأعربت كوبا عن أملها في أن يتوفر صك قانوني شامل بشأن الإرهاب الدولي يسد الثغرات القائمة في الصكوك القانونية السابقة التي اعتمدتها الأمم المتحدة بشأن منع وقمع الإرهاب.
    The Committee calls upon the State party to enact the draft law on the prevention and suppression of domestic violence and to ensure that violence against women is prosecuted and punished with the required seriousness and speed. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن مشروع قانون بشأن منع وقمع العنف المنزلي وضمان الملاحقة القضائية على العنف المرتكب ضد المرأة والمعاقبــــة عليــــه بكـــل ما يلزم من صرامة وسرعة.
    The Committee calls upon the State party to enact the draft law on the prevention and suppression of domestic violence and to ensure that violence against women is prosecuted and punished with the required seriousness and speed. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن مشروع قانون بشأن منع وقمع العنف المنزلي وضمان الملاحقة القضائية على العنف المرتكب ضد المرأة والمعاقبــــة عليــــه بكـــل ما يلزم من صرامة وسرعة.
    The Seychelles has ratified all international conventions on drug trafficking, and we support all United Nations resolutions on the prevention and suppression of the financing of terrorist acts. UN وصدقت سيشيل على جميع الاتفاقيات الدولية المعنية بالاتجار بالمخدرات، ونحن نؤيد جميع قرارات الأمم المتحدة بشأن منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية.
    :: Production and publication of a compilation of international and domestic legislation on matters relating to the fight against trafficking in persons, and formulation of programmes for trainers on the conduct of short education courses on the prevention and suppression of trafficking in persons; UN :: إعداد ونشر مجلد يضم مجموعة القوانين الدولية والمحلية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص، ووضع برامج للمدربين بهدف عقد دورات تثقيفية قصيرة بشأن منع وقمع الاتجار بالأشخاص؛
    Specialist conference and documentation entitled " European Strategies on the prevention and suppression of Trafficking in Women " on 25/26.11.1998 and documentation (Berlin) UN مؤتمر خاص ووثائق بعنوان " الاستراتيجيات الأوروبية بشأن منع وقمع الاتجار بالمرأة " في 25 و 26/11/1998 (برلين)
    69. With respect to violence against women, Thailand had amended its penal code to criminalize wider categories of sexual violence, and had adopted two new laws, on marital violence and on the prevention and suppression of human trafficking. UN 69 - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، قالت إن تايلند عدلت قانون العقوبات من أجل تجريم عدد متزايد من أعمال العنف الجنسي، واعتمدت قانونين - قانونا بشأن العنف المنزلي وقانونا بشأن منع وقمع الاتجار بالبشر.
    In addition to conducting regular briefings to the wider membership of the United Nations, the Committee held a special meeting with Member States and international and regional organizations on preventing and suppressing terrorist financing, as well as a special event with Member States on countering terrorism through the use of new communications and information technologies. UN وبالإضافة إلى تقديم إحاطات منتظمة إلى مجمل أعضاء الأمم المتحدة، عقدت اللجنة اجتماعا خاصا مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية بشأن منع وقمع تمويل الإرهاب، فضلا عن اجتماع خاص مع الدول الأعضاء في مجال مكافحة الإرهاب عن طريق استخدام تكنولوجيات جديدة للاتصالات والمعلومات.
    In addition, the Branch participated in the special meeting of the Counter-Terrorism Committee with Member States and relevant international and regional organizations on preventing and suppressing terrorist financing, held in New York on 20 November. UN 64- وعلاوة على ذلك، شارك الفرع في الاجتماع الخاص للجنة مكافحة الإرهاب مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة بشأن منع وقمع تمويل الإرهاب، الذي عُقد في نيويورك بتاريخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Recent initiatives to address this problem have included the decision by IMO to send missions of experts to those countries where acts of piracy and armed robbery have most frequently been reported in order to further discuss the implementation in those countries of the IMO Guidelines for Preventing and Suppressing Piracy and Armed Robbery against Ships. UN ومن المبادرات التي جرت أخيرا للتصدي لهذه المشكلة القرار الذي اتخذته المنظمة البحرية الدولية بإيفاد بعثة من الخبراء إلى البلدان التي ورد منها أكبر عدد من البلاغات عن وقوع قرصنة ولصوصية مسلحة من أجل مواصلة المناقشة المتعلقة بتنفيذ تلك البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية بشأن منع وقمع القرصنـة واللصوصية المسلحة ضـد السفن.
    3. In its fight against money-laundering, in addition to the above-stated draft proclamation on prevention and suppression of Money Laundering and Financing of Terrorism, Ethiopia has taken a significant measure by providing provisions in the new Penal Code. UN 3 - في إطار مكافحة غسل الأموال، وبالإضافة إلى مشروع الإعلان المذكور أعلاه بشأن منع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، اتخذت إثيوبيا إجراء هاما تمثل في إدراج أحكام في القانون الجنائي الجديد.
    3. A special law on the prevention and repression of domestic violence had been adopted. UN 3 - واستطردت قائلة إنه جرى اعتماد قانون خاص بشأن منع وقمع العنف المنزلي.
    The summit adopted the Code of Conduct concerning the Prevention and Repression of Piracy, Armed Robbery against Ships, and Illegal Maritime Activities in West and Central Africa, which defines the regional strategy and paves the way for a legally binding instrument. UN واعتمدت القمة مدونة السلوك بشأن منع وقمع القرصنة، والسطو المسلح ضد السفن، والأنشطة البحرية غير المشروعة في غرب ووسط آسيا، التي تحدد شكل الاستراتيجية الإقليمية، وتمهد الطريق أمام اعتماد صك ملزم قانونا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more