"بشأن نفس الموضوع" - Translation from Arabic to English

    • on the same subject
        
    • on the same topic
        
    • on the same issue
        
    • on the same theme
        
    • on the same question
        
    Any decision on issues covered under agenda item 4 will be subject to concurrent decisions of the other conferences of the Parties on the same subject. UN ويخضع أي مقرر بشأن مسائل مشمولة تحت البند 4 من جدول الأعمال للمقررات المتزامنة لمؤتمرات الأخرى بشأن نفس الموضوع.
    There is no need, therefore, for the Conference on Disarmament to engage in formulating principles on the same subject at a time when it has several other priority issues on its agenda. UN وبالتالي، لا حاجة إلى أن ينخرط مؤتمر نزع السلاح في صياغة مبادئ بشأن نفس الموضوع في وقت يوجد لديه العديد من المسائل الأخرى ذات الأولوية المدرجة في جدول أعماله.
    The Philippines introduced a draft resolution last year on the same subject. UN قدمت الفلبين في العام الماضي مشروع قرار بشأن نفس الموضوع.
    It was noted that a mechanism might in fact cause repetition of discussions on the same topic in the Special Committee. UN ولوحظ أن هذه الآلية قد تؤدي فعلا إلى تكرار المناقشات بشأن نفس الموضوع في اللجنة الخاصة.
    It is an utmost pleasure for me to speak before you on this day, almost one year since I presided over the Security Council meeting on the same issue. UN إنه لسرور غامر لي أن أتحدث أمامكم في هذا اليوم، بعد عام تقريبا من رئاستي لاجتماع مجلس الأمن بشأن نفس الموضوع.
    During the Special Session, the trade union group held a side event entitled " Combating Child Labour " and collaborated with other NGOs to hold a Press Conference (sponsored by the Dutch delegation) on the same theme. UN وأثناء الدورة الاستثنائية، أقامت مجموعة نقابات العمال حدثا جانبيا بعنوان " مكافحة عمل الأطفال " ، كما تعاونت مع منظمات غير حكومية أخرى بغية عقد مؤتمر صحفي (برعاية الوفد الهولندي) بشأن نفس الموضوع.
    Parties are free to decide to modify a treaty or conclude a new treaty on the same subject . UN 25 - وتترك للأطراف حرية اتخاذ قرار بشأن تعديل أي معاهدة أو الانضمام إلى معاهدة جديدة بشأن نفس الموضوع.
    There is no need, therefore, for the Conference on Disarmament to engage in formulating principles on the same subject at a time when it has several other priority issues on its agenda. UN ولذلك، ليس هناك ما يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في وضع مبادئ بشأن نفس الموضوع وأمامه العديد من المواضيع ذات الأهمية الأخرى في جدول أعماله.
    The medical and psychological personnel were trained to examine persons who report being tortured and a new training programme on the same subject is currently being requested for expert services staff; UN يتم تدريب الأخصائيين الطبيين والنفسيين في مجال الفحص على الأشخاص الذين يدعون تعرضهم للتعذيب وهناك برنامج تدريب جديد بشأن نفس الموضوع مطلوب الآن لموظفي خدمات الخبراء؛
    Agreement on the same subject was reached when the foreign ministers of Japan, China and the Republic of Korea met in June. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن نفس الموضوع عندما اجتمع وزراء خارجية اليابان، والصين وجمهورية كوريا في حزيران/يونيه.
    If circumstances required, the Chairman and the Secretariat would inform the members of the Committee of the procedure to be followed when the Committee had before it more than one draft resolution on the same subject. UN ثم قال إن الرئيس واﻷمانة سيقومون، إذا استلزمت الظروف ذلك، إبلاغ أعضاء اللجنة باﻹجراءات التي ستتبع عندما يعرض عليها أكثر من مشروع قرار واحد بشأن نفس الموضوع.
    She regretted that so many votes had been necessary, and recalled that, in the past, resolutions on the same subject had always been adopted by consensus. UN وأعربت عن الأسف لاقتضاء الأمر إجراء هذا العدد الكبير من عمليات التصويت، وأشارت إلى أن القرارات بشأن نفس الموضوع كانت في الماضي تعتمد بتوافق الآراء دائما.
    It was meant to replace draft resolution A/C.3/58/L.59 on the same subject. UN وأضافت أن القصد من مشروع القرار الذي قدمته هو أن يحل محل مشروع القرار A/C.3/58/L.59 بشأن نفس الموضوع.
    At the fifty-first session of the General Assembly, my delegation once again successfully submitted a follow-up resolution — resolution 51/45 O — on the same subject. UN وفي الـدورة الحاديـة والخمسيـن للجمعيـة العامـة نجـح وفـد بلـدي مـرة أخـرى فـي تقديـم قـرار متابعـة - القرار ٥١/٤٥ سين - بشأن نفس الموضوع.
    Our Department of Foreign Affairs also conveyed a diplomatic note to the French Embassy, and to the French Government through the Philippine Embassy in Paris, on the same subject. UN كذلك وجهت وزارة خارجيتنا مذكرة دبلوماسية إلى السفارة الفرنسية، وإلى الحكومة الفرنسية من خلال السفارة الفلبينية في باريس، بشأن نفس الموضوع.
    The present resolution is an updated version of resolution 49/64 on the same subject. UN القرار الحالي صيغة مستكملة للقرار ٤٩/٦٤ بشأن نفس الموضوع.
    During discussion by the Twenty-First Meeting of the Parties of a draft decision on the same subject submitted by the European Union many parties had indicated that they needed more time before considering restrictions on quarantine and pre-shipment uses. UN وأثناء مناقشة الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف لمشروع مقرر بشأن نفس الموضوع قدمه الاتحاد الأوروبي أوضحت بلدان كثيرة أنها تحتاج لوقت أزيد قبل أن تفكر في فرض قيود على استعمالات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن.
    Released resources will be used for the issuance of a technical material on the same topic for more targeted dissemination. UN وستستخدم الموارد المتوفرة في إصدار مادة تقنية بشأن نفس الموضوع مع نشرها على نحو أكثر استهدافا.
    It was appropriate and normal for draft resolutions to recall previous resolutions on the same topic. UN فمن المناسب ومن المعتاد أن تشير مشاريع القرارات إلى قرارات سابقة بشأن نفس الموضوع.
    Recognizing that, for these reasons, an international year and world day on the same issue on soil could exceptionally be proclaimed at the same time without constituting a precedent, UN وإذ تعترف أنه، لهذه الأسباب، يجوز استثناء الإعلان في وقت واحد عن سنة دولية ويوم عالمي بشأن نفس الموضوع المتعلق بالتربة، دون أن يشكل ذلك سابقة،
    Recognizing that, for these reasons, an international year and world day on the same issue on soil could exceptionally be proclaimed at the same time without constituting a precedent, UN وإذ تعترف أنه، لهذه الأسباب، يجوز استثناءً الإعلان في وقت واحد عن سنة دولية ويوم عالمي بشأن نفس الموضوع المتعلق بالتربة، دون أن يشكل ذلك سابقة،
    5. To allow for interaction among as many participants as possible, the round table will be conducted simultaneously in two parallel meetings on the same theme. UN 5 - تيسيرا للتفاعل بين أكبر عدد ممكن من المشاركين، سيُعقد اجتماع المائدة المستديرة في شكل جلستين متوازيتين ومتزامنتين بشأن نفس الموضوع.
    Mr. Mesdoua (Algeria) (interpretation from French): My delegation voted in favour of draft resolution A/C.1/52/L.1, entitled “Convention on the prohibition of the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines and on their destruction”, as we did when the General Assembly at its fifty-first session adopted resolution 51/45 S on the same question. UN السيد مسدوة )الجزائر( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: صوت وفد بلدي مؤيدا مشروع القرار A/C.1/52/L.1، المعنـــون " اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام " ، وهو ما فعلناه عندمــــا اتخذت الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، القرار ٥١/٤٥ قاف بشأن نفس الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more