"بشأن نقص" - Translation from Arabic to English

    • about the lack
        
    • regarding the lack
        
    • about the shortage of
        
    • about the insufficient
        
    • on the lack
        
    He hoped that both documents would raise awareness about the lack of safe drinking water and basic sanitation and facilitate action at the local, national and international levels. UN وأعرب عن أمله في أن تزيد الوثيقتان من الوعي بشأن نقص مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الأساسية وتيسرا اتخاذ إجراءات على الصُعد المحلية والوطنية والدولية.
    However, the exercise took place outside the framework of the national disarmament, demobilization and reintegration institutions, raising concerns about the lack of planning for reintegration of ex-combatants. UN إلا أن هذه العملية جرت خارج إطار المؤسسات الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مما يثير القلق بشأن نقص التخطيط لإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    Another voiced concern about the lack of budgetary provision for programmes in the regions. UN وأعرب ممثل آخر عن الانشغال بشأن نقص المخصصات الموازنية للبرامج في الأقاليم.
    The Expert Group expressed its concern regarding the lack of capacity at the national level to put the guidance into practice, and thus saw the need to encourage the Conference of the Parties to provide the necessary financial assistance for the implementation of the guidance. UN 10 - وعبر فريق الخبراء عن قلقه بشأن نقص القدرات على الصعيد الوطني للتنفيذ العملي للتوجيهات ومن ثم يرى أن هناك حاجة إلى تشجيع مؤتمر الأطراف على تقديم المساعدات المالية اللازمة لتنفيذ التوجيهات.
    61. Many delegations expressed concern about the shortage of qualified language applicants and requested details on the measures the Department was taking to streamline the recruitment process. UN 61 - أعربت عدة وفود عن قلقها بشأن نقص مرشحين مؤهلين في مجال اللغات، وطلبت تفاصيل بشأن التدابير التي تتخذها الإدارة من أجل ترشيد عملية استقدام الموظفين.
    The Committee is concerned about the insufficient measures taken to protect the sacred areas of indigenous peoples against desecration, contamination and destruction as a result of urbanization, extractive industries, industrial development, tourism and toxic contamination. UN 25- يساور اللجنة قلق بشأن نقص التدابير المتخذة لحماية مناطق السكان الأصليين المقدسة من التدنيس والتلوث والتخريب بسبب التحضر والصناعات الاستخراجية والتطور الصناعي والسياحة والتلوث بالمواد السامة.
    We're vegans. At first, I was a little concerned about the lack of protein but Honey showed me you can get it from lots... Open Subtitles نحن نباتيان قلق بشأن نقص البروتين في البداية
    Concerned about the lack of health workers and their imbalanced distribution within countries and throughout the world, in particular the shortage in sub-Saharan Africa, which undermines the health systems of developing countries, UN وإذ يساوره القلق بشأن نقص العاملين الصحيين وتوزيعهم المتفاوت بين البلدان وفي أرجاء العالم، ولا سيما حيال النقص الموجود في أفريقيا جنوب الصحراء ممّا يقوّض النظم الصحية في البلدان النامية،
    The Committee is also concerned about the lack of awareness among parents, persons working with and for children, and the general public of the negative impact corporal punishment has on children. UN كما يساور اللجنة قلق بشأن نقص الوعي لدى الآباء والعاملين مع الأطفال ولصالحهم وعموم الجماهير بالآثار السلبية للعقاب البدني على الأطفال.
    One speaker expressed concern about the lack of reporting on drug trafficking and substance abuse, especially in view of their devastating consequences for children. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه بشأن نقص اﻹفادة في التقارير عن الاتجار بالمخدرات وإساءة استعمال المواد، بالنظر خصوصا إلى عواقبهما المدمرة على اﻷطفال.
    In general, her delegation was also concerned about the lack of resources for mandated activities which would be continued in the next biennium. UN وذكرت أن وفدها يشعر بالقلق أيضا، بصفة عامة، بشأن نقص الموارد المخصصة لﻷنشطة المقررة التي سيستمر القيام بها في فترة السنتين التالية.
    Concerned about the lack of health workers and their imbalanced distribution within countries and throughout the world, in particular the shortage in sub-Saharan Africa, which undermines the health systems of developing countries, UN وإذ يساوره القلق بشأن نقص العاملين الصحيين وعدم توازن توزيعهم بين البلدان وفي أرجاء العالم، لا سيما حيال النقص الموجود في أفريقيا جنوب الصحراء، الأمر الذي يقوّض النظم الصحية في بلدان نامية،
    Furthermore, the Committee remains concerned about the lack of shelters for the victims, as well as the stigma these women often face, which may hamper their reintegration into society. UN وفضلا عن ذلك، لا يزال القلق يساور اللجنة بشأن نقص أماكن إيواء الضحايا، وكذلك الوصمة التي كثيرا ما تواجهها أولئك النسوة وقد تعوق إعادة إدماجهن في المجتمع.
    It is also concerned about the lack of women's representation at the international level and regrets that there are still many prejudices against promoting women in this regard, generally based on their alleged unavailability. UN ويساورها القلق أيضا بشأن نقص تمثيل المرأة على المستويات الدولية، وتأسف لعدم ترقي المرأة في هذا الصدد بسبب استمرار العديد من الأحكام المسبقة المبنية عموما على افتراض عدم توافرهن.
    Concerned about the lack of health workers and their imbalanced distribution within countries and throughout the world, in particular the shortage in sub-Saharan Africa, which undermines the health systems of developing countries, UN وإذ يساوره القلق بشأن نقص العاملين الصحيين وعدم توازن توزيعهم بين البلدان وفي أرجاء العالم، لا سيما حيال النقص الموجود في أفريقيا جنوب الصحراء، الذي يقوّض النظم الصحية في بلدان نامية،
    Expressing concern about the lack of outside, and, in particular, Israeli investment in the Palestinian market and noting the extent of Israeli investment in Jordan, he proposed that Palestinians consider adopting Jordanian methods to attract investment. UN وأعرب عن قلقه بشأن نقص الاستثمارات الخارجية، ولا سيما الاستثمارات الإسرائيلية، في السوق الفلسطيني، مشيراً إلى حجم الاستثمارات الإسرائيلية في الأردن، ومقترحاً أن يفكر الفلسطينيون في اتباع الأساليب الأردنية لجذب الاستثمارات.
    The Ombudsman's Office is also concerned about the lack of rehabilitation programmes for torture victims. UN كما ينتاب القلق ديوان المظالم بشأن نقص برامج إعادة التأهيل لضحايا التعذيب(22).
    178. In response to the concern expressed by members of the Committee regarding the lack of data on violence against women, the representative of Mauritius informed the Committee that the issue of violence was very sensitive and that victims were often reluctant to report such abuse. UN ١٧٨- ردا على ما أعرب عنه أعضاء اللجنة من قلق بشأن نقص البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، أبلغت ممثلة موريشيوس اللجنة بأن العنف مسألة حساسة جدا وأن ضحاياه كثيرا ما يحجمن عن اﻹبلاغ عن الاعتداءات.
    There have also been complaints about the shortage of breast prostheses; the lack of pharmaceuticals for radiation treatment and chemotherapy; waiting lists for cytology tests, mammograms and sonograms. UN وقُدمت شكاوى أيضاً بشأن نقص الأعضاء التعويضية للثدي؛ ونقص المستحضرات الصيدلانية للعلاج بالأشعة والعلاج الكيميائي؛ وقوائم الانتظار لإجراء اختبارات الخلايا، والأشعة على الثدي، والأشعة بالموجات فوق الصوتية.
    The Committee is also concerned about the insufficient information on the evaluation of the implementation of the National Strategy for Combating Violence against Women 2010-2012, which indicates inadequate monitoring of the implementation of policies and measures and evaluation of results achieved. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا بشأن نقص المعلومات عن تقييم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة 2010-2012، والتي تشير إلى عدم كفاية رصد تنفيذ السياسات والتدابير وتقييم النتائج المحرزة.
    Linked to this were a number of comments on the lack of resources currently allocated to this area of United Nations activity, especially at the country and operational levels. UN وارتبط بهذا عدد من التعليقات بشأن نقص الموارد المخصصة حاليا لهذا المجال من أنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما على المستويين القطري والتنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more