"بشأن نوع" - Translation from Arabic to English

    • on the type
        
    • on what kind
        
    • regarding the type
        
    • on the kind of
        
    • about the type
        
    • about the kind
        
    • on what type
        
    • as to the type
        
    • as to what
        
    • as to the kind
        
    • on the identity of
        
    • concerning the kind
        
    • what kind of
        
    • what type of
        
    The 2004 Census does provide some information on the type of current economic activity for the population aged 15 and over. UN ويقدم تعداد عام 2004 بالفعل بعض المعلومات بشأن نوع النشاط الاقتصادي الحالي للسكان البالغين من العمر 15 عاما فأكثر.
    Data and information on the type and extent of violence against women have become available in the meantime; UN أصبحت البيانات والمعلومات بشأن نوع ونطاق ممارسات العنف ضد المرأة متاحةً في الأثناء؛
    The Committee observed that the requirements of domestic legislation on the type of information a sentence should contain are outside the scope of the Covenant. UN ولاحظت اللجنة أن مقتضيات التشريع المحلي بشأن نوع المعلومات التي ينبغي أن يتضمنها الحكم تخرج عن نطاق العهد.
    The United Nations will provide necessary information on what kind of vaccination and preventive measures will be given to all United Nations personnel prior to deployment. UN وتقدم الأمم المتحدة قبل النشر المعلومات اللازمة بشأن نوع التطعيم والتدابير الوقائية التي يتعين توفيرها لجميع أفراد الأمم المتحدة.
    These statements provide considerable detail regarding the type and quantity of personal property the claimant owned, although they do not, with some exceptions, generally enumerate specificidentify individual items of property. UN وقدمت هذه الإفادات تفاصيل كبيرة بشأن نوع وكمية الممتلكات الشخصية التي كان صاحب المطالبة يملكها، وإن كانت لا تحدِّد بوجه عام كل بند من بنود الممتلكات بمفرده.
    100. Some delegations felt that it would be helpful to elaborate on the kind of cooperation expected from States. UN ١٠٠ - ورأت بعض الوفود أنه سيكون من المفيد وضع تفاصيل بشأن نوع التعاون المتوقع بين الدول.
    However, from our perspective, another important milestone that our leaders set up was to deliver a clear message to the global community about the type of economic growth that will lead to poverty eradication and the achievement of the MDGs. UN ولكننا نرى أن هناك مَعْلَماً هامَّاً آخر حدَّده قادتنا، وهو توجيه رسالة واضحة إلى المجتمع العالمي بشأن نوع النموّ الاقتصادي الذي سيؤدي إلى القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In recent years several international legal instruments have established detailed rules on the type of information to be exchanged. UN وفي السنوات اﻷخيرة، وضع العديد من الصكوك القانونية الدولية قواعد مفصلة بشأن نوع المعلومات الواجب تبادلها.
    Clarification was sought on the type of capacities the Office would develop in order to meet the emerging challenges. UN وطُلب توضيح بشأن نوع القدرات التي سيطورها المكتب لمواجهة التحديات الناشئة.
    In the case of sulphides, there was an opportunity to issue recommendations for contractors on the type and management of data prior to the beginning of the exploration. UN وفيما يتعلق بالكبريتيدات، ثمة فرصة لإصدار توصيات موجهة للمتعاقدين بشأن نوع البيانات وإدارتها قبل بدء الاستكشاف.
    Demonstrations can be designed to display an individual technique or technology or disseminate systems where know-how is shared first so that users can make an educated decision on the type of equipment to purchase. UN ويمكن تصميم عمليات بيان عملي لعرض تقنية أو تكنولوجيا فردية أو لنشر نظم حيث تتقاسم الدراية الفنية أولا حتى يمكن للمستعملين اتخاذ قرار مستنير بشأن نوع المعدات التي يتعين شراؤها.
    During this process a consensus emerged on the type of UNDP assistance that would meet the country's requirements most effectively. UN وانبثق أثناء هذه العملية توافق آراء بشأن نوع مساعدات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي من شأنها تلبية احتياجات البلد بأكثر اﻷشكال فعالية.
    One representative asked for greater clarity on the type of information to be reported under the draft decision. UN 64 - وطَلب ممثّل مزيداً من الإيضاح بشأن نوع المعلومات التي يتعيَّن الإبلاغ عنها بمقتضى مشروع المقرّر.
    123. Clarification was also sought on the type of international entities referred to under " Objective of the Organization " . UN 123 - وطلبت أيضا إيضاحات بشأن نوع " الكيانات الدولية " المشار إليها في إطار هدف المنظمة.
    The United Nations will provide necessary information on what kind of vaccination and preventive measures will be given to all United Nations personnel prior to deployment. UN وتقدِّم الأمم المتحدة قبل النشر المعلومات اللازمة بشأن نوع اللقاح والتدابير الوقائية التي يتعيَّن توفيرها لجميع أفراد الأمم المتحدة.
    Clarification was requested regarding the type of activities that would be implemented to achieve the expected accomplishment and, in particular, how the organization would support national programmes. UN وطُلب إيضاح بشأن نوع الأنشطة التي يتعين تنفيذها لتحقيق الإنجازات المتوقعة، وخاصة كيفية دعم المنظمة للبرامج الوطنية.
    The applicant also provided some information on the kind of opportunities for training, the number of trainees, the dates, schedules and the disciplines for the training programme. UN وقدم مقدم الطلب أيضا بعض المعلومات بشأن نوع فرص التدريب، وعدد المتدربين، والتواريخ والمواعيد الزمنية، وتخصصات برنامج التدريب.
    The Commission has also reached some additional conclusions about the type and position of the improvised explosive device as well as the exact modus operandi used by the perpetrators. UN كما توصلت اللجنة إلى بعض الاستنتاجات الإضافية بشأن نوع وموقع الأجهزة المتفجرة المرتجلة، فضلا عن طريقة التنفيذ التي استخدمها الفاعلون على وجه الدقة.
    Just think about the kind of damage he could do Open Subtitles فقط فكري بشأن نوع الضرر الذي بإستطاعته أن يسببه
    This bill gives women the opportunity to sign an agreement on what type of marriage the couples want before marriage. UN ويعطي مشروع القانون هذا المرأة فرصة لتوقِّع قبل الزواج على اتفاق بشأن نوع الزواج الذي يريده الطرفان.
    As to substance, several views were expressed as to the type of information to be submitted by the debtor. UN 106- وفيما يتعلق بالجوهر، أبديت آراء عديدة بشأن نوع المعلومات التي يتعين على المدين توفيرها.
    Clarification was requested as to what kind of conduct by an injured State constituted valid acquiescence, and what time frame was required for a claim to lapse. UN وطلب تقديم إيضاح بشأن نوع التصرف من قِبل الدولة المضرورة الذي يشكل موافقة صحيحة، وما هي الحدود الزمنية اللازمة لسقوط الادعاء.
    The NGOs would thus welcome clear guidance from the United Nations as to the kind of actions they can take in this regard. UN ولهذا، ترحب المنظمات غير الحكومية بتلقي توجيهٍ واضح من الأمم المتحدة بشأن نوع الإجراءات التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد.
    While more information on the identity of potential alternatives to PFOS, its salts and PFOSF and their properties may be available in open sources, obtaining such information was beyond the scope of the assessment and the resources and time available. UN وبينما قد يتوفر المزيد من المعلومات بشأن نوع البدائل المحتملة لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني وخواصها في مصادر مفتوحة، كان الحصول على هذه المعلومات يتجاوز نطاق هذا التقييم والموارد والوقت المتاح لإعداده.
    Some delegations expressed reservations on the usefulness of the proposal, viewing it either as duplicating efforts currently undertaken by the Secretary-General in the area of preventive diplomacy or as not sufficiently convincing concerning the kind or nature of the disputes to which it might be applicable. UN وأعربت بعض الوفود عن تحفظات على فائدة الاقتراح، واعتبرت أنه يشكل تكرارا للجهود التي يبذلها اﻷمين العام حاليا في مجال الدبلوماسية الوقائية، أو أنه غير مقنع بما فيه الكفاية بشأن نوع أو طبيعة المنازعات التي يمكن أن ينطبق عليها.
    At the threshold of the third millennium, we should wonder and think together, in the framework of this Organization, about what kind of peace, development and solidarity we should build in the coming century. UN ونحن إذ نقف على عتبة اﻷلفية الثالثة ينبغي لنا أن نتساءل ونفكر معا في إطار هذه المنظمة، بشأن نوع السلام والتنمية والتضامن الذي ينبغي لنا أن نبنيه في القرن القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more