"بشأن هذا الاقتراح" - Translation from Arabic to English

    • on this proposal
        
    • on the motion shall be
        
    • on the proposal
        
    • on that proposal
        
    • the proposer of
        
    • about this suggestion
        
    • about such a proposal
        
    • on this suggestion
        
    • regarding that proposal
        
    • this proposal is
        
    Very briefly, we wish to offer the support of my delegation for the proposal made by the Ambassador of Sri Lanka, and to request you to consult the Conference on this proposal. UN باختصار شديد أود أن أعرض تأييد وفدي للاقتراح الذي قدمه سفير سري لانكا، وأطلب اليكم استشارة المؤتمر بشأن هذا الاقتراح.
    The Chairman reported that he had consulted on this proposal. UN وأفاد الرئيس بأنه أجرى مشاورات بشأن هذا الاقتراح.
    Permission to speak on the motion shall be accorded only to two speakers opposing the closure, after which the motion shall be put to the vote immediately. UN ولا يسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لغير متكلمين اثنين يعارضان الإقفال، ثم يطرح الاقتراح للتصويت فورا. المادة 19
    Permission to speak on the motion shall be accorded only to two speakers opposing the closure, after which the motion shall be put to the vote immediately. UN ولا يسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لغير متكلمين اثنين يعارضان الإقفال، ثم يطرح الاقتراح للتصويت فورا.
    Therefore, the Committee recommends that no action be taken on the proposal at this stage. UN وبالتالي توصي اللجنة الاستشارية بعدم اتخاذ أي إجراء بشأن هذا الاقتراح.
    In view of its relatively minor impact, however, his delegation was open to compromise on that proposal. UN غير أنه نظرا لضآلة أثر هذا العامل نسبيا، فإن وفده مستعد للتسوية بشأن هذا الاقتراح.
    The Government of Tajikistan has been consulted on this proposal and supports it. UN وقد استشيرت حكومة طاجيكستان بشأن هذا الاقتراح وحظي بتأييدها.
    It is up to the Security Council to decide on this proposal. UN ومجلس الأمن هو المختص باتخاذ قرار بشأن هذا الاقتراح.
    The Secretariat would appreciate the views of the General Assembly on this proposal. UN وستكون آراء الجمعية العامة بشأن هذا الاقتراح موضع تقدير اﻷمانة.
    The General Assembly has not yet taken action on this proposal. UN ولم تتخذ الجمعية العامة بعد موقفا بشأن هذا الاقتراح.
    However, the ensuing discussions on this proposal degenerated into a fracas, as a result of which UNMIL peacekeepers had to intervene in order to restore calm. UN غير أن المناقشات التي تلت بشأن هذا الاقتراح تطورت إلى مشاجرة اضطر معها أفراد البعثة إلى التدخل لاستعادة الهدوء.
    Permission to speak on the motion shall be accorded only to two speakers opposing the closure, after which the motion shall be put to the vote immediately. UN ولا يسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لغير متكلمين اثنين يعارضان الإقفال، ثم يطرح الاقتراح للتصويت فورا.
    Permission to speak on the motion shall be accorded only to two speakers opposing the closure, after which the motion shall be put to the vote immediately. UN ولا يسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لغير متكلمين اثنين يعارضان الإقفال، ثم يطرح الاقتراح للتصويت فورا.
    Permission to speak on the motion shall be accorded to only two representatives opposing the closure, after which the motion shall, subject to rule 28, be immediately put to the vote. UN ولا يسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لغير ممثلين اثنين يعارضان اﻹقفال، ثم يطرح الاقتراح للتصويت فورا، مع مراعاة أحكام المادة ٨٢.
    Parliament has not yet had the opportunity to comment on the proposal. UN ولم تُتَح للبرلمان بعد فرصة لإبداء تعليقاته بشأن هذا الاقتراح.
    Parliament has not yet had the opportunity to comment on the proposal. UN ولم تُتَح للبرلمان بعد فرصة لإبداء تعليقاته بشأن هذا الاقتراح.
    The Special Rapporteur, while expressing doubts as to such categorical analysis, sought the views of the Commission on the proposal. UN وبينما أبدى المقرر الخاص شكوكاً إزاء مثل هذا التحليل القطعي، فقد التمس آراء اللجنة بشأن هذا الاقتراح.
    The Board's views on that proposal would be welcome. UN واستمر قائلا إن وفده يرحب بآراء المجلس بشأن هذا الاقتراح.
    It was not too late for Governments to submit their views on that proposal. UN ولم تفت الفرصة لكي تقدم الحكومات آراءها بشأن هذا الاقتراح.
    In addition to the proposer of the motion, one representative shall be allowed to speak in favour of, and one representative against, the motion. UN وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لممثل واحد مؤيد للاقتراح وممثل واحد معارض له.
    Reservations were expressed about this suggestion, as the objective was to define the parties to the framework agreement and because a second-stage competition would not necessarily take place. UN وأُبديت تحفظات بشأن هذا الاقتراح حيث إن الهدف هو تحديد أطراف الاتفاق الإطاري ولأن مرحلة ثانية من التنافس قد لا تحدث بالضرورة.
    8. Some delegations expressed serious concern about such a proposal and sought clarification regarding the impact of the name change at the intergovernmental level and whether prior consultations had been held with Member States on the proposal. UN 8 - وأعربت بعض الوفود عن قلقها البالغ بشأن هذا الاقتراح والتمست توضيحا بشأن أثر تغيير الاسم على الصعيد الحكومي الدولي وما إذا كانت قد أجريت مشاورات مسبقة مع الدول الأعضاء بشأن التغيير المقترح للاسم.
    I intend to write to the group coordinators seeking their views on this suggestion, as well as other possible approaches. UN وأعتزم الكتابة إلى منسقي الأفرقة لأطلب إليهم بيان آرائهم بشأن هذا الاقتراح وكذلك بشأن غيره من النُهُج الممكنة.
    In this context, we note the proposal contained in paragraph 11 of the report of the high-level panel of experts convened from 17 to 20 April 2000 that the United Nations create an ICT task force, and we request the Working Group on Informatics to make recommendations regarding that proposal. UN وفي هذا السياق، نحيط علما بالاقتراح الوارد في الفقرة 11 من تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المنعقد في الفترة من 17 إلى 20 نيسان/أبريل 2000 بأن تشكل الأمم المتحدة فرقة عمل لتكنولوجيا المعلومات والاتصال، ونطلب إلى الفريق العامل المعني بالمعلوماتية، أن يقدم توصيات بشأن هذا الاقتراح.
    Background on this proposal is provided in paragraphs 153 to 155 of the Secretary-General's report (A/62/708). UN وتتضمن الفقرات 153 إلى 155 من تقرير الأمين العام (A/62/708) معلومات أساسية بشأن هذا الاقتراح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more