GPS and marine guidance systems, but according to export records the amount of goods they shipped were virtually non existent. | Open Subtitles | انظمة توجية بحرية وتحديد مواقع لكن وفقاً لسجلات التصدير كمية البضائع التي قاموا بشحنها هي عملياً غير موجودة |
Shipments of hazardous materials and wastes must be shipped in trucks with appropriate placards indicating the type of hazardous substance being shipped. | UN | 45- يتعين شحن شحنات المواد أو النفايات الخطرة في شاحنات تحمل بطاقات ملائمة تبين نوع المادة الخطرة التي تقوم بشحنها. |
Unable to sell the goods in Europe, the Chinese seller ordered them to be shipped back to China. | UN | ولما تعذَّر على البائع الصيني بيع البضاعة في أوروبا، أمر بشحنها إلى الصين مرة أخرى. |
Subsequently, the defendant discontinued the delivery of the cars it had been shipping. | UN | ومن ثمَّ توقّف المدَّعَى عليه عن توريد السيارات التي كان يقوم بشحنها. |
- He's like a battery that can't hold its charge. | Open Subtitles | مثل بطارية لا تحتفظ بشحنها |
They shipped her off to boarding school in Switzerland, and then they raised me as their son. | Open Subtitles | قاما بشحنها إلى مدرسة صاعدة في سويسرا ثم ربياني على أني إبنهما. |
And then we created these spectacular little Gaur embryos, and we shipped them off to Iowa, where they were implanted into an ordinary cow. | Open Subtitles | وهكذا قُـــمنا بتخـــليق هذه الأجنة الصغيرة المُذهلة من الثور غاور، وقمنا بشحنها إلى ايوا، حيث تم زرعها في بقرة عادية. |
I had it shipped out here from a carnival in Kansas right after Adrian was born. | Open Subtitles | لقد قمت بشحنها الى هنا من مدينة ألعاب في كنساس مباشرة بعد ولادة أدريان |
Secondly, businessmen in Yemen obtain weapons and ammunition from the general population in Yemen that are then shipped to Somalia, where demand and prices are much higher. | UN | وثانيا، يقــوم رجال الأعمال اليمنيون بالحصول على الأسلحة والذخائر من عامة الشعب في اليمن ثم يقومون بشحنها إلى الصومال حيث الطلب عليها أزيد والأسعار أعلى بكثير. |
To support its claim, UB Engineering provided a list of items shipped by it to the work site. | UN | 307- وقدمت شركة UB Engineering، دعماً لمطالبتها، قائمة بمواد قامت بشحنها بنفسها إلى موقع العمل. |
As part of its effort to streamline its procedures, the Committee recognized the need to monitor the use of letters of acknowledgement and authorization, as well as the volume of certain products authorized to be shipped to the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | واعترفت اللجنة، كجزء من جهودها الرامية إلى تبسيط إجراءاتها، بالحاجة إلى رصد استعمال اﻹقرارات واﻷذونات، فضلا عن رصد مقدار المنتجات المعينة المأذون بشحنها إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
He had it shipped to a warehouse in Brooklyn. | Open Subtitles | وقام بشحنها الى مستودع ببروكلين |
Furthermore, the invoices provided by Hitachi indicate that MEW made a partial advance or interim payment for the cables and other materials shipped by Hitachi. | UN | 147- وفضلا عن ذلك، توضح الفواتير المقدمة من شركة هيتاشي أن وزارة الكهرباء والمياه قدمت سلفة جزئية أو دفعة مؤقتة مقابل الكابلات والمواد الأخرى التي قامت شركة هيتاشي بشحنها. |
The manufactured goods were paid for by Eteco, however, they were allegedly not permitted to be shipped to Iraq from Europe due to the trade embargo imposed on Iraq. | UN | وقد دفعت " إيتيكو " قيمة السلع المصنَّعة، غير أنه قيل إنه لم يسمح بشحنها إلى العراق من أوروبا بسبب الحظر التجاري المفروض على العراق. |
162. The Panel discussed the vehicle exports from Dubai to Chad with Mahmat Issa, the head of Al Aumdah Commercial, in order to obtain a complete account and the technical specifications of the vehicles he had shipped to Chad. | UN | 162 - وناقش الفريق مسألة تصدير المركبات من دبي إلى تشاد مع محمد عيسى، رئيس شركة العمدة التجارية بغية الحصول على المعلومات والمواصفات التقنية الكاملة للمركبات التي قام بشحنها إلى تشاد. |
Most of the things we shipped. | Open Subtitles | معظم الاشياء قمنا بشحنها |
Your husband, for example, has his big toe stuck in most of the shipping in the gulf, and I think we both understand what he's shipping, and it's not swordfish. | Open Subtitles | زوجكِ كمثال كلّ اغراضه يقوم بشحنها على خليج المكسيك، وأعتقد كلانا نعلم مايقوم بشحنه، |
He just bought the Chloé bag, so we'll put them both in the same box and save on shipping. | Open Subtitles | لذلك سوف نضعها معا في نفس الصندوق ونقوم بشحنها |
Some Jews across the lake, they're shipping it direct. | Open Subtitles | بعض اليهود من الناحية الأخرى من البحيرة، ـ يقومون بشحنها مباشرة. |
That an idiot got its charge. | Open Subtitles | لان غبي قام بشحنها |
The selected contractors are required to procure food items from sources that meet the specified international standards and ship them to each mission. | UN | ويشترط في المتعاقدين المختارين أن يشتروا الأغذية من مصادر موافقة للمعايير الدولية، وأن يقوموا بشحنها إلى كل بعثة. |