"بشخصية اعتبارية" - Translation from Arabic to English

    • legal personality
        
    • corporate entity
        
    47. The international criminal court should be established by an international treaty as an independent institution with international legal personality. UN ٤٧ - وأضاف أن المحكمة الجنائية الدولية ينبغي إنشاؤها بموجب معاهدة دولية كمؤسسة مستقلة تتمتع بشخصية اعتبارية دولية.
    It does not matter whether or not a group or entity has separate legal personality for this purpose. UN ولا عبرة لما إذا كان الفريق أو الكيان يتمتع بشخصية اعتبارية مستقلة، أو لم يكن، لهذا الغرض.
    It was a corporate entity with legal personality and with its own assets. UN ويتمتع المعهد بشخصية اعتبارية ذات مسؤولية قانونية وتتوافر له أصول مادية خاصة به.
    One example was provided where an entrepreneur possessed no legal personality but could nevertheless protect certain assets from seizure by creditors. UN وأُورد مثال لمنظِّم مشروع لا يتمتع بشخصية اعتبارية ولكن بإمكانه حماية موجودات معيَّنة من أن يحجز عليها الدائنون.
    There is no special law recognizing that it possesses legal personality under public law. UN ولا يوجد قانون خاص يعترف له بشخصية اعتبارية من حيث القانون العام.
    Another example was provided of a legal regime in which legal personality had become less relevant and that businesses with no legal personality could still be involved in legal actions and own property. UN كما أُورد مثال آخر أصبحت فيه الشخصية الاعتبارية أقل أهمية، ويظل فيه بمقدور المنشآت التي لا تتمتع بشخصية اعتبارية أن تنخرط في إجراءات قانونية وأن تمتلك ممتلكات.
    The Act also provides for the establishment of the National Council for the Development and Inclusion of Persons with Disabilities as a decentralized public agency, with its own legal personality and resources. UN وينص القانون أيضا على إنشاء المجلس الوطني لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم، بوصفه وكالة عامة لا مركزية تتمتع بشخصية اعتبارية وموارد خاصة بها.
    As a " supporting measure " to the Convention, the GM is serviced by the UNCCD secretariat which alone enjoys a legal " personality " and the ability to represent the GM. UN وتخدم الأمانة العامة لاتفاقية مُكافحة التصحُر الآلية العالمية، " كأحد تدابير الدعم " لهذه الاتفاقية، حيث تتمتع الأمانة العامة وحدها " بشخصية " اعتبارية وقُدرة على تمثيل الآلية العالمية.
    The commentary to the present draft articles does not reveal whether the Commission is of the view that all international organizations enjoy an objective legal personality so that any organization could invoke responsibility against any State or other organization. UN ولا يكشف شرح مشاريع المواد هذه ما إذا كانت اللجنة ترى أن جميع المنظمات الدولية تتمتع بشخصية اعتبارية موضوعية بحيث أنه يجوز لأي منظمة أن تستظهر بالمسؤولية ضد أي دولة أو منظمة أخرى.
    By contrast, the state of Argentina is not liable for the performance of contracts entered into by Tucumán, which possesses separate legal personality under its own law and is responsible for the performance of its own contracts. UN وبخلاف ذلك، ليست دولة الأرجنتين ملزمة بأداء العقود التي تبرمها مدينة توكومان، التي تتمتع بشخصية اعتبارية مستقلة بموجب القانون الخاص بها وهي مسؤولة عن أداء عقودها الخاصة.
    The constitutional documents of all but one participating CEB member, and the General Assembly resolutions establishing participating CEB members without international legal personality are available on their websites. UN والوثائق الدستورية لجميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين باستثناء عضو واحد، وقرارات الجمعية العامة المنشئة لأعضاء مجلس الرؤساء المشاركين الذين لا يتمتعون بشخصية اعتبارية دولية متاحة على مواقعهم الشبكية.
    It was recommended that it be made clear that such responsibility would arise only in certain exceptional cases, since international organizations possessed distinct international legal personality. UN وأوصي بالإشارة إلى أن تلك المسؤولية لن تنشأ إلا في حالات استثنائية معينة، ما دامت المنظمات الدولية تتمتع بشخصية اعتبارية دولية مستقلة.
    Since attaining independence in 1960, Senegal had implemented a decentralization policy that had culminated in the transformation, in 1996, of the country’s 10 administrative regions into decentralized local communities that enjoyed legal personality and financial autonomy, and each of which had its own assembly elected by universal suffrage. UN وأشار إلى أن السنغال قامت منذ نيلها الاستقلال في عام ١٩٦٠ بتنفيذ سياسة إلغاء المركزية وبلغت هذه السياسة ذروتها في تحويل ١٠ أقاليم إدارية من أقاليم البلد في عام ١٩٩٦ إلى مجتمعات محلية لا مركزية تتمتع بشخصية اعتبارية واستقلال مالي، ولكل منها مجلس يُنتخب في انتخابات عامة.
    The KGaA has legal personality and must have at least one general partner; while the shareholders as between themselves are governed by the rules relating to the AG. UN وتتمتع KGaA بشخصية اعتبارية ويجب أن يكون لها ما لا يقل عن شريك عام واحد، في حين تحكم المساهمين فيما بينهم القواعد المتعلقة بشركة AG().
    The Benin Human Rights Commission (CBDH), established by Act No. 89-004 of 12 May 1989, enjoys legal personality and financial autonomy. UN لجنة بنن لحقوق الإنسان - وقد أُنشئت بموجب القانون رقم 89-4 المؤرخ 12 أيار/ مايو 1989، وهي تحظى بشخصية اعتبارية واستقلال مالي.
    Under the requirement of equal treatment, natural persons, groups of natural persons, legal persons and entities not endowed with legal personality shall be treated with equal respect and circumspection, by paying equal attention to their particular circumstances. UN وبموجب شرط المساواة في المعاملة، يعامل على قدم المساواة الأشخاص الطبيعيون، وجماعات الأشخاص الطبيعيين، والأشخاص الاعتباريين، والكيانات التي لا تتمتع بشخصية اعتبارية باحترام وحرص من منطلق الاهتمام بظروفهم الخاصة.
    Italy objected to this claim by submitting, inter alia, that, as the European Community has a distinct international legal personality, its member States could not be held liable for acts of the Community institutions. UN واعترضت إيطاليا على هذا الادعاء بالدفع بأنه نظرا إلى أن الجماعة الأوروبية، في جملة أمور، تتمتع بشخصية اعتبارية دولية مستقلة، فإن الدول الأعضاء فيها لا يمكن اعتبارها مسؤولة عن الأفعال الصادرة عن مؤسسات تابعة للجماعة.
    The Federation has a legal personality and has the right to own such immovable and movable property as is necessary for the attainment of its objectives. It exercises domestic and foreign activities and is active internationally. It is a member of the World Federation of Trade Unions and the International Federation of Trade Unions. It issues a weekly journal entitled Workers Social Struggle. UN ويتمتع الاتحاد بشخصية اعتبارية ويحق لـه امتلاك الأموال المنقولة وغير المنقولة مما يحتاجه لتحقيق أهدافه ولـه نشاطات داخلية وخارجية ومساهمات دولية كما أنه عضو في الاتحاد الدولي لنقابات العمال العربي وفي الاتحاد العالمي للنقابات العمالية وتصدر عنه صحيفة أسبوعية هي كفاح العمال الاشتراكي.
    The port is a national public industrial and commercial facility. Legally, it is an independent corporate entity, and it is financially self-sufficient. UN وهذا الميناء يمثل هيئة وطنية حكومية، ذات طابع صناعي وتجاري، تتسم بشخصية اعتبارية وتحظى باستقلال مالي.
    Furthermore, the National Centre for Human Rights was established late in 2002 under interim law No. 75 of that year as an independent national corporate entity enjoying financial and administrative independence and with complete freedom to engage in intellectual, political and humanitarian activities relating to human rights. UN ويعنى المركز الوطني لحقوق الإنسان، الذي تأسس في أواخر عام 2002 بموجب القانون المؤقت رقم 75 لعام 2002 كمؤسسة وطنية مستقلة تتمتع بشخصية اعتبارية ذات استقلال مالي وإداري واستقلال تام، بممارسة الأنشطة والفعاليات الفكرية والسياسية والإنسانية المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more