"بشخصية قانونية" - Translation from Arabic to English

    • legal personality
        
    • juridical personality
        
    • recognized as legal persons
        
    Churches, cults and religious entities have legal personality in Guatemala. UN وتتمتع الكنائس، والطوائف والكيانات الدينية في غواتيمالا بشخصية قانونية.
    It shared the values of the United Nations and had international legal personality. UN وتعتنق قيم الأمم المتحدة وتتمتع بشخصية قانونية دولية.
    In 2010, the Institute for Indigenous Affairs has registered 534 communities, 414 of which have legal personality. UN وفي عام 2010، أحصى معهد باراغواي للشعوب الأصلية 534 مجتمعاً أصلياً، 414 من هذه المجتمعات تتمتع بشخصية قانونية.
    In signing a headquarters agreement with the Fund in 2004, his Government had acknowledged that it could claim functional international legal personality by virtue of its governance structure and specific role. UN وأضاف أنه بتوقيع اتفاق من اتفاقات المقر مع الصندوق في عام 2004، اعترفت حكومة بلده بأن الصندوق يستطيع المطالبة بشخصية قانونية دولية وظيفية بحكم هيكله الإداري ودوره المحدد.
    Under the agreement, the Netherlands undertook to host the Lockerbie court and to provide premises for the trial, and the Lockerbie court was endowed with full juridical personality. UN وبموجب الاتفاق، تعهدت هولندا باستضافة محكمة لوكربي، وتوفير مقر للمحاكمة، مع تمتع محكمة لوكربي بشخصية قانونية كاملة.
    It enjoys separate legal personality; it not only has rights, but also international obligations. UN بل إنها تتمتع بشخصية قانونية مستقلة؛ وعليها التزامات دولية إلى جانب ما لها من حقوق.
    Women enjoyed separate legal personality and their status was independent of that of the men to whom they were married or related. UN وتتمتع المرأة بشخصية قانونية منفصلة وبمركز مستقل عن مركز الرجل المتزوجة منه أو الذي تربطها به صلة قرابة.
    In other words, international organizations are not competent to take countermeasures merely by virtue of the fact that they enjoy a certain international legal personality. UN فالمنظمات الدولية، بعبارة أخرى، ليس لها اختصاص اتخاذ هذه التدابير لمجرد كونها تتمتع بشخصية قانونية دولية.
    The view was further expressed that States had a legal personality and that there was nothing unusual in the notion that States had the capacity to commit crimes. UN وزيادة على ذلك، فإن الدول تتمتع بشخصية قانونية ولا عجب إن قيل إن بإمكانها أن ترتكب جنايات.
    Others supported draft article 12 precisely because it drew such distinctions, so as to avoid the interpretation that nongovernmental organizations are endowed with international legal personality. UN وأيدت وفود أخرى مشروع المادة 12 تحديدا لأنه يقوم بهذا التمييز، من أجل تفادي تفسير مفاده أن المنظمات غير الحكومية تتمتع بشخصية قانونية دولية.
    2. What is beyond dispute is that an international organization must possess international legal personality distinct from that of its member States. UN 2 - ولا جدال في وجوب أن تتمتع المنظمة الدولية بشخصية قانونية دولية متميزة عن شخصية دولها الأعضاء.
    As indicated in the definition of international organizations in draft article 2, the draft articles apply to organizations that possess international legal personality. UN وعلى النحو المبين في تعريف المنظمات الدولية الوارد في مشروع المادة 2، تنطبق مشاريع المواد على المنظمات التي تتمتع بشخصية قانونية دولية.
    Moreover, he continues his activities through JE-PEU, which has legal personality in Switzerland. UN وعلاوة على ذلك، واصل أنشطته عن طريق جمعية " شباب من أجل السلام والمبادرة والوحدة " التي تتمتع بشخصية قانونية في سويسرا.
    The commentary did not reveal whether the Special Rapporteur was of the view that all international organizations enjoyed objective legal personality, so that any organization could invoke responsibility against any State or other organization. UN ولا يكشف التعليق ما إذا كان المقرر الخاص يرى أن جميع المنظمات الدولية تتمتع بشخصية قانونية موضوعية، لكي يمكن لأية منظمة الاحتجاج بمسؤولية أية دولة أو أية منظمة أخرى.
    Since international organizations had an international legal personality they should, in principle, be in a position to make a claim to bring the violation of basic obligations to an end. UN ولما كانت المنظمات الدولية تتمتع بشخصية قانونية دولية، ينبغي، من حيث المبدأ، أن يكون بوسعها المطالبة بوضع حد للإخلال بالالتزامات الأساسية.
    It is permanent and independent, with its own legal personality and administrative autonomy, and its purpose is to ensure that human rights are protected, promoted and taught and are unconditionally effective. UN وهذا المكتب دائم ومستقل، ويتمتع بشخصية قانونية واستقلال ذاتي إداري، وهدفه هو ضمان حماية وتعزيز وتدريس حقوق الإنسان وإعمالها بشكل غير مشروط.
    It may only be granted to one state, and as a consequence may only be exercised by one state, i.e. a political entity in possession of a territory, a population, institutions, and an internationally recognized legal personality. UN ولا يجوز عزوها إلا لدولة ما، ولا يمكن بالتالي ممارستها إلا من جانب دولة، أي من جانب كيان سياسي يتمتع بإقليم وسكان ومؤسسات ويحظى بشخصية قانونية ذات اعتراف دولي.
    The Convention establishes a legal framework that greatly extends the previous recognition of children as the direct holders of rights and acknowledges their distinct legal personality. UN وتضع هذه الاتفاقية إطارا قانونيا يوسع بدرجة كبيرة، نطاق الاعتراف السابق باﻷطفال كأصحاب حقوق مباشرين وتقر لهم بشخصية قانونية مستقلة.
    Since persons with disabilities enjoy recognized legal personality and the same legal capacity as others, it may therefore be stated that the legal order is fully in line with article 12, paragraphs 1 and 2, of the Convention. UN ونظراً لأن الأشخاص ذوي الإعاقة يتمتعون بشخصية قانونية معترف بها، وبنفس الأهلية القانونية التي لغيرهم، يمكن القول بأن النظام القانوني متوافق توافقا كاملا مع الفقرتين 1 و2 من المادة 12 من الاتفاقية.
    It shall possess juridical personality and, in particular, have the capacity: to contract;, to acquire and dispose of immovable and movable property; and to participate in legal proceedings. UN وتتمتع بشخصية قانونية وتكون لها على وجه الخصوص أهلية التعاقد، وأهلية امتلاك العقار والمنقول والتصرف فيهما، وأهلية التقاضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more