"بشراء المعدات" - Translation from Arabic to English

    • procurement of equipment
        
    • purchase of equipment
        
    • the acquisition of equipment
        
    • by purchasing equipment
        
    • procurement of both hardware
        
    Notwithstanding the provisions of regulation 8.1, the Executive Director may issue guidelines regarding the procurement of equipment, supplies and services. UN بصرف النظر عن أحكام البند 8-1، يجوز أن يصدر المدير التنفيذي مبادئ توجيهية تتعلق بشراء المعدات واللوازم والخدمات.
    Operational requirements for the major items of equipment have been agreed, technical specifications are under final consideration and the procurement of equipment has been authorized by the Commission. UN وتم الاتفاق على متطلبات التشغيل لقطع المعدات الرئيسية، والمواصفات التقنية قيد النظر النهائي، وقد أذنت اللجنة بشراء المعدات.
    Customs and law-enforcement officer training was also essential but it had to be backed up by the procurement of equipment and appropriate technology to help the officers with checking and analysis, and for the destruction of seized ozone-depleting substances. UN كما يعتبر تدريب مسؤولي الجمارك وموظفي إنفاذ القوانين أمرا ضروريا إلاّ أنه يتعين دعمه بشراء المعدات والتكنولوجيا الملائمة لمساعدة الموظفين على الفحص والتحليل، ولتدمير المواد المستنفدة للأوزون.
    However, the Panel notes that some of the evidence relating to the purchase of equipment did not indicate the dates of purchase. UN ومع ذلك، يلاحظ الفريق أن بعض الأدلة ذات الصلة بشراء المعدات لم يشر إلى تواريخ الشراء.
    This is confusing since there is a separate object of expenditure for purchase of equipment. UN وهذا أمر محير ﻷن هناك وجه انفاق منفصل متعلق بشراء المعدات.
    In addition, and as suggested in section I of the present report, the manual will include annexes dealing with terminology and information on access to industry with respect to the acquisition of equipment. UN وبالإضافة إلى ذلك وعلى النحو المذكور في الجزء الأول من التقرير، سيتضمن الدليل مرفقات تتناول المصطلحات ومعلومات عن كيفية الاتصال بشركات التصنيع فيما يتعلق بشراء المعدات.
    In accordance with the above-mentioned article of its Statute, the Agency tries to overcome these difficulties, to the extent that it can, for example by purchasing equipment from other locations and sending Cuban nationals for training in other countries. UN وتعمل الوكالة قدر الإمكان، وفقا للمادة المذكورة آنفا من نظامها الأساسي، على مواجهة هذه الصعوبات بشراء المعدات من أماكن أخرى وإيفاد مواطنين كوبيين للتدريب في بلدان أخرى.
    In regard to the methyl bromide phase-out assistance, UNIDO reported to the forty-eighth Executive Committee meeting that the impact of the first tranche of the project was 21 ODP-tonnes and that a work plan would be prepared and the terms of reference for procurement of equipment agreed upon. UN 186- قامت اليونيدو بإبلاغ الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية، فيما يتعلق بمساعدات التخلص التدريجي من بروميد الميثيل، بأن تأثير الشريحة الأولى من المشروع كانت 21 طنا محسوبة بدالة استنفاد الأوزون وأنه سيتم إعداد خطة عمل وأنه تم الاتفاق على الاختصاصات المتعلقة بشراء المعدات.
    In regard to the methyl bromide phase-out assistance, UNIDO reported to the forty-eighth Executive Committee meeting that the impact of the first tranche of the project was 21 ODP-tonnes and that a work plan would be prepared and the terms of reference for procurement of equipment agreed upon. UN 208- قامت اليونيدو بإبلاغ الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية، فيما يتعلق بمساعدات التخلص التدريجي من بروميد الميثيل، بأن تأثير الشريحة الأولى من المشروع كانت 21 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون وأنه سيتم إعداد خطة عمل وأنه تم الاتفاق على الاختصاصات المتعلقة بشراء المعدات.
    UNIDO is also providing methyl bromide phase-out assistance to the Party in cooperation with Spain and reported at the forty-ninth meeting of the Executive Committee that a work plan would be prepared and the terms of reference for procurement of equipment agreed upon. UN 196- تقدم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أيضاً مساعدة إلى الطرف للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل بالتعاون مع أسبانيا، وأبلغت أثناء الاجتماع التاسع والأربعين للجنة التنفيذية أنه سيتم إعداد خطة للعمل، وأنه سيتم الاتفاق على الاختصاصات المتعلقة بشراء المعدات.
    UNIDO is also providing methyl bromide phase-out assistance to the Party in cooperation with Spain and reported at the forty-ninth meeting of the Executive Committee that a work plan would be prepared and the terms of reference for procurement of equipment agreed upon. UN 241- تقدم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أيضاً مساعدة إلى الطرف للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل بالتعاون مع أسبانيا، وأبلغت أثناء الاجتماع التاسع والأربعين للجنة التنفيذية أنه سيتم إعداد خطة للعمل، وأنه سيتم الاتفاق على الاختصاصات المتعلقة بشراء المعدات.
    Notwithstanding the provisions of regulation 8.1, the CPO mayshall issue guidelinesprocedures regarding the procurement of equipment, suppliesgoods and services. UN بصرف النظر عن أحكام البند 8-1، يجوز أن يُصدر كبير موظفي المشتريات مبادئ توجيهية إجراءات تتعلق بشراء المعدات واللوازم والسلع والخدمات.
    With regard to methyl bromide phase-out assistance, UNIDO had reported to the Executive Committee at its forty-eighth meeting the impact of the first tranche of the project and had indicated that a work plan would be prepared and the terms of reference for procurement of equipment agreed on. UN 160- وفيما يتعلق بمساعدة التخلص التدريجي من بروميد الميثيل، أبلغت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية اللجنة التنفيذية أثناء اجتماعها الثامن والأربعين بتأثير الشريحة الأولى للمشروع، وأشارت إلى أن خطة عمل سوف يتم إعدادها، وكذلك الاتفاق على الاختصاصات الخاصة بشراء المعدات.
    Also, in implementing projects, some 50 per cent of UNIDO experts are drawn from the private sector and the majority of contracts for the purchase of equipment are awarded to private sector companies, increasingly from developing countries. UN وفي تنفيذ المشاريع أيضا، يؤخذ حوالي ٥٠ في المائة من خبراء اليونيدو من القطاع الخاص كما أن غالبية العقود المتعلقة بشراء المعدات تمنح لشركات القطاع الخاص، وبصورة متزايدة من البلدان النامية.
    Implementation of these initiatives clearly involves extra costs in terms of purchase of equipment, additional staff and new procedures along the international supply chain, which will be passed on to the cargo interests. UN ومن الواضح أن تنفيذ هذا التدابير ينطوي على تكاليف إضافية تتصل بشراء المعدات وتوظيف المزيد من الأشخاص واتخاذ إجراءات جديدة على طول سلسلة العرض الدولية تقع على كاهل الشاحنين.
    Even so, men have been found responsible for the decisions relating to purchase of equipment and farm machinery in more than 60% of households. UN ومع هذا كله، فقد اتضح أن الرجال مسؤولون عن القرارات المتعلقة بشراء المعدات والآلات الزراعية في أكثر من 60 في المائة من الأسر المعيشية.
    The decrease is due primarily to reduced requirements under facilities and infrastructure relating to the acquisition of equipment, construction services and field defence supplies, as major acquisitions and construction projects were budgeted and planned for the current period. UN ويُعزى هذا النقصان في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية المتعلقة بشراء المعدات وخدمات البناء ولوازم الدفاع الميداني، حيث إن المشاريع الرئيسية للشراء والبناء كانت مدرجة في الميزانية ومقررة للفترة الحالية.
    The additional costs were partly offset by the reprioritization of requirements for the acquisition of equipment, uniforms, flags, decals and personal protection gear to make funding available for civilian personnel costs and rental and operation of aircraft. UN وقوبلت التكاليف الإضافية جزئيا بإعادة ترتيب أولويات الاحتياجات المتعلقة بشراء المعدات وقطع الزي الرسمي والأعلام والشارات ولوازم الحماية الشخصية، بغية توفير الأموال لتكاليف الموظفين المدنيين ولاستئجار وتشغيل الطائرات.
    The reduction was offset in part by higher requirements for the acquisition of equipment ($494,200) attributable primarily to the need to upgrade equipment in level-I clinics to enable those clinics to handle a wider range of medical procedures, to increase bed capacity in the clinics, and to upgrade equipment in the ambulances to ensure adequate medical care during medical evacuations. UN وقابل هذا النقصان جزئيا ارتفاع الاحتياجات المتعلقة بشراء المعدات (200 494 دولار) الذي يعزى في المقام الأول إلى ضرورة تحسين المعدات في عيادات المستوى الأول لتمكين تلك العيادات من التعامل مع نطاق أوسع من الإجراءات الطبية وزيادة عدد الأسرة في العيادات وتحسين معدات عربات الإسعاف لضمان الرعاية الطبية الكافية أثناء عمليات الإجلاء الطبي.
    In accordance with the above-mentioned article of its Statute, the Agency tries to overcome such difficulties to the extent that it can, for example by purchasing equipment from other locations and sending Cuban nationals for training in other countries, in order to meet the requirements of the Agency's Technical Cooperation Programme in Cuba. UN وتعمل الوكالة قدر الإمكان، وفقا للمادة المذكورة آنفا، على مواجهة هذه الصعوبات بشراء المعدات من أماكن أخرى وإيفاد المواطنين الكوبيين للتدريب في بلدان أخرى، سعيا إلى الوفاء بمقتضيات برنامج الوكالة للتعاون التقني في كوبا.
    In accordance with the above-mentioned article of its statute, the Agency tries to overcome these difficulties, to the extent that it can, for example, by purchasing equipment from other locations at a higher cost and sending Cuban nationals for training in other countries, in order to meet the requirements of the Agency's technical cooperation programme in Cuba. UN وتحاول الوكالة عملا بالمادة المذكورة أعلاه من نظامها الأساسي، أن تتغلب قدر الإمكان على هذه الصعوبات، وذلك بالقيام على سبيل المثال بشراء المعدات من أماكن أخرى بتكاليف أعلى وإيفاد الرعايا الكوبيين للتدريب في بلدان أخرى من أجل تلبية احتياجات برنامجها للتعاون التقني في كوبا.
    62. The Information Systems Office has completely redone its policies and procedures regarding procurement of both hardware and software. UN ٦٢ - أعاد مكتب نظم المعلومات صياغة سياساته وإجراءاته كلية فيما يتعلق بشراء المعدات والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more