"بشرائها" - Translation from Arabic to English

    • bought
        
    • purchased by
        
    • buy it
        
    • buying it
        
    • to buy
        
    • buy them
        
    • procured
        
    • purchase it
        
    • purchase them
        
    • buying them
        
    • their behalf by
        
    • purchasing them
        
    Those who have subsequently acquired quotas have either bought them at their full market value or hired them. UN وقد حصل آخرون، لاحقاً، على حصص صيد إما بشرائها بقيمتها السوقية الكاملة أو عن طريق التأجير.
    And then. her father bought all that booze that nobody drank. Open Subtitles ووالدها قام بشرائها وكل هذا النبيذ الذي لم يشربه أحد
    I bought them from Mayor Kelly back in November. Open Subtitles قمت بشرائها من المأمور كيلي في نوفمبر المنصرم
    For this reason the Group was able to obtain very little documentation from military, customs or aviation authorities regarding military equipment purchased by illegal armed groups. UN ولهذا السبب، ليس هناك الكثير من المستندات التي استطاع الفريق الحصول عليها من السلطات العسكرية أو الجمركية أو سلطات الطيران، بخصوص المعدات العسكرية التي قامت جماعات مسلحة غير قانونية بشرائها.
    I'm guessing he didn't buy it. It's a distraction. He's here. Open Subtitles أظن أنه لم يقم بشرائها هذا إلهاء ، أنه هنا
    It entails ensuring the adequacy of food supplies, through domestic production or import, and access by all households to sufficient food, by either producing it themselves or buying it. UN وهو يستتبع تأمين إمدادات غذائية كافية بواسطة الانتاج المحلي أو الاستيراد، وإمكان حصول جميع اﻷسر المنزلية على ما يكفي من اﻷغذية، إما بإنتاجها إياها بنفسها وإما بشرائها.
    Well, clearly you thought someone else had bought them for me. Open Subtitles من الواضح بأنك فكرت بأن شخص آخر قام بشرائها لي
    The truth is, you bought them because you like them. Open Subtitles الحقيقة هي, أنكَ أنتَ من قامَ بشرائها, لأنها أعجبتك.
    I don't care how many field houses you've bought. Open Subtitles لا يهمني كم عدد المنازل الحقل قمت بشرائها.
    Hypothetically, with the chemicals and electronics he bought, if he builds a bomb, what kind of power will it have? Open Subtitles افتراضياً مع المواد الكيميائية والالكترونيات التي قام بشرائها إذ كان يبني قنبلة ما القوة التي ستكون عليها؟
    That's when a young family bought it, but as soon as they moved in, they all got sick. Open Subtitles ذلك حتى قامت عائلة ما بشرائها ولكن بمجرد أن انتقلوا إليها أصيبوا جميعهم بأمراض
    Nothing. The guns were cheap, so we bought them. Open Subtitles لا شيء من هذا, الأسلحة كانت رخيصة, لذا قمنا بشرائها.
    I can't believe you've bought into this crap. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق قمت بشرائها في هذا هراء.
    27. Supplementary food commodities purchased by WFP with funds allocated for nutrition began arriving in January 1998. UN ٢٧ - وبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ وصول سلع غذائية تكميلية قام برنامج اﻷغذية العالمي بشرائها بأموال مخصصة للتغذية.
    The Act also provides exemptions for prepared food and beverages when purchased by a Meals on Wheels or other similar non-profit organization for distribution or resale to aged, infirm or needy persons. UN وينص القانون أيضا على إعفاء اﻷغذية والمشروبات المجهزة إذا قامت بشرائها منظمة خيرية أو غيرها من المنظمات المماثلة لتوزيعها أو بيعها للمسنين والعاجزين أو المعوزين.
    He says it tastes better when I buy it. Open Subtitles يقول بان طعمها لذيذ عندما اقوم بشرائها له
    At the present time, despite various illnesses and malnutrition, he is not allowed to receive food or medicine sent in from outside the prison or to buy it. UN وفي الواقع، فإنه يعاني من عدة أمراض ومن سوء التغذية، ولا يسمح له بتلقي أغذية أو أدوية مرسلة من خارج السجن ولا بشرائها.
    Soon, no doubt, they plan on buying it back. Open Subtitles قريباً، وبدون شك يفكرون بشرائها
    If he carries on like that, we'll buy them elsewhere. Open Subtitles إذا كان استمر هكذا سنقوم بشرائها من أماكن أخرى.
    Various specialized security equipment, supplies and materials authorized for the programme have been either procured, or are in an active stage of acquisition. UN وتم شراء مختلف المعدات واللوازم والمواد الأمنية المتخصصة المأذون بشرائها للبرنامج، أو هي في سبيل الاقتناء.
    By virtue of the first agreement, the supplier produced electric energy for the government entity to purchase it. UN وبموجب الاتفاق الأول، يُنتج المورِّد الطاقة الكهربائية وتقوم الهيئة الحكومية بشرائها.
    Beginning in 2009, essential drugs will be stocked and sold by all Government-run primary-level medical care and health institutions, while other medical care institutions of all categories will also be required to use them and to allow patients to purchase them by prescription from drug retailers. UN وفي بداية عام 2009، ستقوم المؤسسات الصحية ومؤسسات الرعاية الطبية الأساسية التي تديرها الحكومة بتخزين وبيع العقاقير الأساسية، في حين سيطلب أيضا إلى جميع مؤسسات الرعاية الطبية الأخرى من جميع الفئات استخدامها، والسماح للمرضى بشرائها بواسطة وصفات العقاقير من تجار التجزئة.
    We knew Tonga was receiving weapons, but what we didn't know is that he wasn't buying them. Open Subtitles كنا نعرف ان تونغا كان يتلقى الأسلحة. ولكن ما لم نكن نعرف هو أنه لم يقم بشرائها.
    40. Field offices should be required to send receiving reports, giving complete details, within a set period of time for goods ordered on their behalf by UNHCR headquarters. UN ٤٠ - ينبغي مطالبة المكاتب الميدانية بإرسال تقارير الاستلام التي تتضمن تفاصيل كاملة في غضون فترة زمنية محددة بالنسبة للسلع التي أمر مقر المفوضية بشرائها من أجل هذه المكاتب.
    The Government further stressed that it had, of late, intensified border patrols aimed at discouraging this lucrative arms trade, while the police had offered to buy weapons from those that may have already succeeded in purchasing them from across the borders. UN وأكدت الحكومة كذلك أنها كثفت مؤخرا دورياتها الحدودية، بغية تثبيط هذه التجارة المربحة في اﻷسلحة في حين أن الشرطة عرضت شراء اﻷسلحة من الذين قد يكونون نجحوا فعلا بشرائها عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more