"بشراكة وثيقة" - Translation from Arabic to English

    • in close partnership
        
    • a close partnership
        
    To fully implement Security Council decisions, we must work in close partnership, both with the Government of Afghanistan and with our friends and allies. UN ولتنفيذ قرارات مجلس الأمن تنفيذاً كاملاً، يجب أن نعمل بشراكة وثيقة مع حكومة أفغانستان ومع أصدقائنا وحلفائنا.
    It will be taken up with the utmost seriousness by the parliaments of IPU, in close partnership with the members of the United Nations. UN فسوف يعالج بمنتهى الجدية في البرلمانات التابعة للاتحاد بشراكة وثيقة مع أعضاء الأمم المتحدة.
    While each Ministry has responsibility for specific areas of the Convention, all work in close partnership. UN وبينما تتولى كل وزارة المسؤولية عن مجالات بعينها في الاتفاقية، فإن العمل جميعه يجرى بشراكة وثيقة.
    In the coming months, I intend to conduct a review of the United Nations presence in Somalia in close partnership with the Somali authorities and the African Union and in consultation with regional and international partners. UN وفي الشهور المقبلة أعتزم إجراء استعراض لوجود الأمم المتحدة في الصومال، بشراكة وثيقة مع السلطات الصومالية والاتحاد الأفريقي وبالتشاور مع الشركاء الإقليميين والدوليين.
    In that regard, the Security Council, the General Assembly and the Secretariat enjoy a close partnership that has grown and responded to ever-changing circumstances over the decades. UN وفي ذلك الصدد، يتمتع مجلس الأمن والجمعية العامة والأمانة العامة بشراكة وثيقة نمت واستجابت للظروف الدائمة التغير على مر العقود.
    Affirming their determination to work in close partnership, to finalize all outstanding details remaining in relating to the Agreements they have reached, relevant to the implementation of the Agreements thus finalized; UN وتأكيدا لعزمهما على العمل بشراكة وثيقة لاستكمال التفاصيل العالقة المتبقية بشأن الاتفاقات التي توصلا إليها، والتي لها صلة بتنفيذ هذه الاتفاقات المراد استكمالها،
    While working in close partnership with the South Sudanese armed forces and police, UNMISS will hold them accountable to international standards. UN وبينما تعمل البعثة بشراكة وثيقة مع القوات المسلحة والشرطة التابعتين لجنوب السودان، فإنها ستحملهما مسؤولية الالتزام بالمعايير الدولية.
    26. In many cases, the United Nations worked in close partnership with regional and subregional organizations, establishing a clear and complementary division of labour. UN 26 - وعملت الأمم المتحدة، في كثير من الحالات، بشراكة وثيقة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، حيث وُزعت المهام توزيعا واضحا وتكامليا.
    C. Methodology 12. The Team carried out its mandate in close partnership with the Government of Lebanon and all its security agencies. UN 12 - اضطلع الفريق المستقل بولايته بشراكة وثيقة مع الحكومة اللبنانية وأجهزتها الأمنية كافة.
    Capacity 21 has worked in close partnership with Governments, civil society and the private sector to develop country-owned, country-driven processes that influence and support national sustainable development processes. UN وعمل برنامج بناء القدرات للقرن 21، بشراكة وثيقة مع الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص، على تطوير عمليات تملكها البلدان وتحركها وتؤثر في العمليات الوطنية للتنمية المستدامة وتدعمها.
    Public advocacy is one of the many areas in which the government and civil society stakeholders including media establishments work in close partnership. UN والمناصرة العامة واحد من المجالات العديدة التي تعمل فيها الحكومة والجهات صاحبة المصلحة في المجتمع المدني، بما فيها مؤسسات وسائل الإعلام، بشراكة وثيقة.
    The Centre has been working in close partnership with the United Nations country teams in the subregion and has provided substantial support in the design of their activities. UN ويواصل المركز عمله بشراكة وثيقة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في المنطقة دون الإقليمية ويقدم دعما رئيسيا في تصميم أنشطتها.
    The composite entity will work in close partnership with the regional commissions to enhance the linkages between the normative and the operational aspects of gender equality and women's empowerment in the region. UN وسيعمل الجهاز الجامع بشراكة وثيقة مع اللجان الإقليمية لتعزيز الروابط بين الجوانب المعيارية والتنفيذية لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المنطقة.
    New Zealand stresses the need for United Nations humanitarian interventions to be undertaken in close partnership with local civil society, national and international NGOs, the Red Cross and the private sector, all of which have much to offer and must be treated as equal partners. UN تشدد نيوزيلندا على الحاجة إلى قيام الأمم المتحدة بتدخلات إنسانية بشراكة وثيقة مع المجتمع المدني المحلي والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والصليب الأحمر والقطاع الخاص، فكل هذه الجهات لديها الكثير مما يمكنها تقديمه ويجب معاملتها بوصفها جهات شريكة على قدم المساواة.
    ASEAN has also worked in close partnership with the United Nations in response to humanitarian needs in the wake of the devastating Cyclone Nargis in May this year. UN كما عملت الرابطة بشراكة وثيقة مع الأمم المتحدة أثناء الاستجابة للاحتياجات الإنسانية في أعقاب إعصار نرجس المدمر، في أيار/مايو من هذا العام.
    AHI is a WHO-led effort and pursued in close partnership with ECA, ITU, the African Union Commission and a number of IT companies with technologies appropriate for the African environment. UN والشبكة الأفريقية للمعلومات الصحية جهد تقوده منظمة الصحة العالمية وتضطلع به بشراكة وثيقة مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، والاتحاد الدولي للاتصالات، ومفوضية الاتحاد الأفريقي وعدد من شركات تكنولوجيا المعلومات التي تملك تكنولوجيات مناسبة للبيئة الأفريقية.
    In Panama, UNFPA has been implementing a replicable model on health and sexuality education, empowerment and youth rights among indigenous youth, in close partnership with non-traditional non-governmental organizations and Family Care International. UN وفي بنما، ما فتئ الصندوق يُنفذ نموذجا قابلا للتكرار في التثقيف الصحي والجنسي، والتمكين، وحقوق الشباب في أوساط شباب الشعوب الأصلية، بشراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية غير التقليدية والمنظمة الدولية لرعاية الأسرة.
    This component will be implemented with the national HIV/AIDS control programme in close partnership with UNFPA, WHO and the Global Fund. UN وسيتم تنفيذ هذا العنصر من خلال البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بشراكة وثيقة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، والصندوق العالمي.
    Canada looks forward to continuing to work in close partnership with other leaders in the mine action community, including governments, United Nations agencies and civil society, to actively promote and implement the Convention and to reach our goal of a world free of the scourge of landmines. UN وتتطلع كندا قدماً إلى مواصلة العمل بشراكة وثيقة مع قادة آخرين في الأوساط المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام، بما في ذلك الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، للنشاط في تعزيز وتنفيذ الاتفاقية وتحقيق هدفنا المتمثل في عالم خالٍ من كارثة الألغام الأرضية.
    Argentina agrees with the Secretary-General that the “White Helmets” can provide assistance, in close partnership with the Blue Helmets, in conflict situations. UN واﻷرجنتين تتفق مع اﻷمين العام على أن بإمكان أصحاب " الخوذ البيض " أن يوفروا المساعدة، بشراكة وثيقة مع أصحاب " الخوذ الزرق " في حالات الصراع.
    For example, through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) the countries of Africa had been taking their own development initiatives while maintaining a close partnership with the international community. UN وأوضح، على سبيل المثال، أن بلدان أفريقيا تقوم، عن طريق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (NEPAD )، بمبادرات التنمية مع الاحتفاظ بشراكة وثيقة مع المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more