"بشرط أن تكون هذه" - Translation from Arabic to English

    • provided that such
        
    • provided they are
        
    • provided that these
        
    • provided such
        
    Recommends approval provided that such percentages are reasonable and fixed for each mission. UN توصي بالموافقة بشرط أن تكون هذه النسب المئوية معقولة وثابتة لكل بعثة؛
    Regional arrangements and agencies clearly had important roles to play in regional affairs, including the maintenance of international peace and security, provided that such activities were in accordance with the purposes and principles of the United Nations. UN ٦٥ - ومضى يقول إن من الواضح أن للترتيبات والوكالات الاقليمية أدوارا مهمة تقوم بها في الشؤون الاقليمية تشمل صيانة السلم واﻷمن الدوليين بشرط أن تكون هذه اﻷنشطة متفقة مع مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة.
    Regulation 5.7. The Secretary-General may enter into commitments for future budget periods, provided that such commitments: UN البند 5-7: للأمين العام أن يدخل في التزامات لفترات ميزانية مقبلة، بشرط أن تكون هذه الالتزامات:
    Between the date of distribution of the provisional agenda and the date of adoption of the agenda by the plenary, members of the platform may propose supplementary items for inclusion in the agenda, provided they are of an important and urgent nature. UN 3 - خلال الفترة ما بين تاريخ توزيع جدول الأعمال المؤقت وموعد إقراره من قِبَل الاجتماع العام، يجوز لأعضاء المنبر أن يقترحوا بنوداً تكميلية لإدراجها في جدول الأعمال، بشرط أن تكون هذه البنود ذات طابع هام وعاجل.
    3. Between the date of distribution of the provisional agenda and the adoption of the agenda by the Plenary, members of the Platform may propose supplementary items for inclusion in the agenda, provided they are of an important and urgent nature. UN 3 - خلال الفترة ما بين توزيع جدول الأعمال المؤقت وإقراره من قِبَل الاجتماع العام، يجوز لأعضاء المنبر أن يقترحوا بنوداً تكميلية لإدراجها في جدول الأعمال، بشرط أن تكون هذه البنود ذات طابع هام وعاجل.
    provided that these or substantially similar offences are punishable by the laws of both countries, if committed within their respective jurisdictions. UN بشرط أن تكون هذه الجرائم أو الجرائم المماثلة لها الى حد كبير خاضعة للعقوبة بموجب قوانين البلدين، إذا ارتكبت داخل الولاية القضائية لكل منهما.
    This does not, however, preclude participation in local community or civic activities, provided that such participation is consistent with the oath of service in the United Nations system. UN غير أن ذلك لا يحول دون المشاركة في أنشطة المجتمع المحلي أو الأنشطة المدنية، بشرط أن تكون هذه المشاركة متمشية مع يمين الخدمة في منظومة الأمم المتحدة.
    This does not, however, preclude participation in local community or civic activities, provided that such participation is consistent with the oath of service in the United Nations system. UN غير أن ذلك لا يحول دون المشاركة في أنشطة المجتمع المحلي أو الأنشطة المدنية، بشرط أن تكون هذه المشاركة متمشية مع يمين الخدمة في منظومة الأمم المتحدة.
    Regulation 5.7: The Secretary-General may enter into commitments for future budget periods, provided that such commitments: UN البند 5-7: للأمين العام أن يدخل في التزامات لفترات ميزانية مقبلة، بشرط أن تكون هذه الالتزامات:
    Regulation 5.7: The Secretary-General may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments: UN البند 5-7: للأمين العام أن يدخل في التزامات لفترات مالية مقبلة، بشرط أن تكون هذه الالتزامات:
    This does not, however, preclude participation in local community or civic activities, provided that such participation is consistent with the oath of service in the United Nations system. UN غير أن ذلك لا يحول دون المشاركة في أنشطة المجتمع المحلي أو الأنشطة المدنية، بشرط أن تكون هذه المشاركة متمشية مع يمين الخدمة في منظومة الأمم المتحدة.
    Regulation 5.7. The Secretary-General may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments: UN البند 5-7: للأمين العام أن يدخل في ارتباطات لفترات مالية مقبلة، بشرط أن تكون هذه الالتزامات:
    Either party may exempt specific measures or sectors from the chapter dealing with competition policy, provided that such exemptions are transparent and are undertaken on the grounds of public policy or public interest. UN ويجوز لأي من الطرفين أن يعفي تدابير أو قطاعات معينة من تطبيق الفصل المتعلق بسياسة المنافسة، بشرط أن تكون هذه الإعفاءات متسمة بالشفافية وأن تُتخذ لأسباب تتعلق بالسياسة العامة أو الصالح العام.
    Note 3. The materials used for gaskets, packing, seals, screws, washers or other materials performing a sealing function do not determine the status of control of the items listed below, provided that such components are designed to be interchangeable. UN ملحوظة رقم 3: لا تحدد المواد المستخدمة في صنع أطواق منع التسرب أو مواد الحشو أو السدادات أو اللوالب أو الفلكات أو غيرها من المواد المستخدمة لإحكام السد وضع الأصناف المدرجة أدناه من حيث المراقبة، بشرط أن تكون هذه المكونات مصممة ليحل أحدها محل الآخر.
    4. Authorizes the participation of the secretariat of the United Nations Environment Programme in an interim secretariat and in a secretariat to the Convention, if so decided by the Conference of Plenipotentiaries of the Convention provided that such arrangements are satisfactory to the Executive Director and that costs are met through extrabudgetary resources; UN 4 - يأذن بمشاركة أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أمانة مؤقتة وفي أمانة للاتفاقية إذا قرر ذلك مؤتمر المفوضين للاتفاقية، بشرط أن تكون هذه الترتيبات مرضية للمدير التنفيذي وأن تُعَطى التكاليف بموارد من خارج الميزانية؛
    Between the date of distribution of the provisional agenda and the date of adoption of the agenda by the Plenary, members of the Platform may propose supplementary items for inclusion in the agenda, provided they are of an important and urgent nature. UN 3 - خلال الفترة ما بين تاريخ توزيع جدول الأعمال المؤقت وموعد إقراره من قِبَل الاجتماع العام، يجوز لأعضاء المنبر أن يقترحوا بنوداً تكميلية لإدراجها في جدول الأعمال، بشرط أن تكون هذه البنود ذات طابع هام وعاجل.
    3. Between the date of distribution of the provisional agenda and the date of adoption of the agenda by the Plenary, members of the Platform may propose supplementary items for inclusion in the agenda, provided they are of an important and urgent nature. UN 3 - خلال الفترة ما بين تاريخ توزيع جدول الأعمال المؤقت وموعد إقراره من قِبَل الاجتماع العام، يجوز لأعضاء المنبر أن يقترحوا بنوداً تكميلية لإدراجها في جدول الأعمال، بشرط أن تكون هذه البنود ذات طابع هام وعاجل.
    3. Between the date of distribution of the provisional agenda and the date of adoption of the agenda by the Plenary, members of the platform may propose supplementary items for inclusion in the agenda, provided they are of an important and urgent nature. UN 3 - خلال الفترة ما بين توزيع جدول الأعمال المؤقت وموعد إقراره من قِبل الاجتماع العام، يجوز لأعضاء المنبر أن يقترحوا بنوداً تكميلية لإدراجها في جدول الأعمال، بشرط أن تكون هذه البنود ذات طابع هام وعاجل.
    In accordance with the guidelines, project developers can also use different methodologies which they consider better able to reflect the project situation provided that these methodologies are compatible with the guidelines and are well documented.] UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية ، يمكن لواضعي المشروع أيضاً إستخدام مختلف المنهجيات التي يرون أنها أقدر على أن تعكس حالة المشروع ، بشرط أن تكون هذه المنهجيات متفقة مع المبادئ التوجيهية وجيدة التوثيق. ]
    In accordance with the IPCC Guidelines, Parties can also use national methodologies which they consider better able to reflect their national situation provided that these methodologies are compatible with the IPCC Guidelines and are well documented. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، يمكن للأطراف أيضاً أن تستخدم منهجيات وطنية ترى أنها يمكن أن تعبّر بشكل أفضل عن حالتها الوطنية بشرط أن تكون هذه المنهجيات متوافقة مع المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وأن تكون موثقة توثيقاً جيداً.
    From the merely procedural nature of the Optional Protocol it follows that, unless a reservation is entered by a State party upon accession to the Protocol, the Committee's competence also extends to events that occurred before the entry into force of the Optional Protocol for that State, provided such events occurred or continued to have effects after the entry into force of the Covenant. UN ويستخلص من الطبيعة الاجرائية البحتة للبروتوكول الاختياري أنه ما لم تبد دولة طرف تحفظا عند الانضمام الى البروتوكول، فإن اختصاص اللجنة يشمل أيضا اﻷحداث التي وقعت قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة الى تلك الدولة، بشرط أن تكون هذه اﻷحداث وقعت أو استمرت آثارها بعد دخول العهد حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more