The Handbook presents recommendations for the content of legislation, together with explanatory commentaries and good practice examples. | UN | ويعرض الكتيب توصيات عن محتوى التشريع، مشفوعة بشروح وأمثلة للممارسة الجيدة. |
One possibility would be a series of propositions, with commentaries. | UN | ويمكن في هذا الشأن وضع مجموعة من الاقتراحات المشفوعة بشروح. |
It contains four proposed draft conclusions, explained by commentaries, which cover some basic aspects of the topic. | UN | وهو يتضمن أربعة من مشاريع الاستنتاجات المقترحة التي تتناول بعضا من الجوانب الأساسية للموضوع والتي جاءت مشفوعة بشروح توضحها. |
The guidelines are being packaged with region-specific annotations and are being produced in various languages. | UN | وقد جمّعت المبادئ التوجيهية بشروح خاصة بالمناطق ويجري إنتاجها بشتى اللغات. |
The Board is making efforts to provide its decisions with short explanations. | UN | 107- ويحرص المجلس على تدعيم قراراته بشروح موجزة. |
They also include the Group's recommendations when a consensus clearly emerges from discussion or, if this is not the case, a summary of the varying opinions with a balanced commentary. | UN | وتندرج في ذلك أيضا التوصيات التي يقدمها الفريق كلما انتهت المناقشات إلى توافق للآراء، أو موجز للآراء المتباينة مشفوعا بشروح متوازنة متى تعذر التوصل إلى توافق للآراء. |
As was stated before, all constitutional acts, laws and generally binding legal regulations valid in the Czech Republic, i.e. including texts of ratified international treaties, are promulgated in the Collection of Laws, and important legal norms are published in annotated editions with references to case law. | UN | وكما تقدم ذكره، تصدر كافة التشريعات الدستورية، والقوانين، والأحكام القانونية الملزمة عموماً والسارية المفعول في الجمهورية التشيكية، بما يشمل نصوص المعاهدات الدولية المصدق عليها، في مدونة القوانين، كما تنشر المعايير القانونية الهامة في طبعات مرفقة بشروح وبإشارات إلى قانون السوابق القضائية. |
Italy endorsed the Commission’s decision to proceed with the elaboration of draft articles with commentaries on the topic and to invite the Special Rapporteur to produce several such articles, without prejudging whether they would take the final legal form of a convention or a set of guidelines. | UN | وأعرب عن تأييد إيطاليا لقرار اللجنة الشروع في إعداد مشروع المواد مصحوبا بشروح عن الموضوع، ودعوة المقرر الخاص إلى إعداد بعض هذه المواد، دون استباق لما إذا كانت ستتخذ في صيغتها القانونية النهائية شكل اتفاقية أو مجموعة من المباديء التوجيهية. |
Such assistance will be based on requests from regional organizations and individual countries, and will be provided in the form of briefings to officials, training and direct assistance in the drafting of instruments enacting uniform law texts, supported by commentaries, guides to enactment and information notes prepared by the Division. | UN | وستقدم هذه المساعدة بناء على الطلبات التي ترد من المنظمات الإقليمية وفرادى البلدان، وستأخذ شكل إحاطات إعلامية للمسؤولين، وتدريب ومساعدة مباشرة في صياغة الصكوك التي تسن نصوص القوانين الموحدة، وسيجري دعم ذلك بشروح وأدلة لسن القوانين ومذكرات إعلامية تعدها الشعبة. |
Such assistance will be based on requests from regional organizations and individual countries and will be provided in the form of briefings to officials, training and direct assistance in the drafting of instruments enacting uniform law texts, supported by commentaries, guides to enactment and information notes prepared by the Division. | UN | وستقدم هذه المساعدة بناء على الطلبات التي ترد من المنظمات الإقليمية وفرادى البلدان، وستأخذ شكل اجتماعات إعلامية للمسؤولين وتدريب ومساعدة مباشرة في صياغة الصكوك التي تسن نصوص القانون الموحد، وسيجري دعم ذلك بشروح وأدلة لسن القوانين ومذكرات إعلامية تعدها الشعبة. |
Such assistance will be based on requests from regional organizations and individual countries and will be provided in the form of briefings to officials, training and direct assistance in the drafting of instruments enacting uniform law texts, supported by commentaries, guides to enactment and information notes prepared by the Division. | UN | وستقدم هذه المساعدة بناء على الطلبات التي ترد من المنظمات الإقليمية وفرادى البلدان، وستأخذ شكل اجتماعات إعلامية للمسؤولين وتدريب ومساعدة مباشرة في صياغة الصكوك التي تسن نصوص القانون الموحد، وسيجري دعم ذلك بشروح وأدلة لسن القوانين ومذكرات إعلامية تعدها الشعبة. |
Such assistance will be based on requests from regional organizations and individual countries, and will be provided in the form of briefings to officials, training and direct assistance in the drafting of instruments enacting uniform law texts, supported by commentaries, guides to enactment and information notes prepared by the Division. | UN | التقنيين في مجال التشريع.وستُقدَّم هذه المساعدة بناء على الطلبات التي ترد من المنظمات الإقليمية وفرادى البلدان، وستأخذ شكل إحاطات إعلامية للمسؤولين، وتدريب ومساعدة مباشرة على صياغة الصكوك التي تسن نصوص القوانين الموحدة، وسيجري دعم ذلك بشروح وأدلة لسن القوانين ومذكرات إعلامية تعدها الشعبة. |
Such assistance will be based on requests from regional organizations and individual countries, and will be provided in the form of briefings to officials, training and direct assistance in the drafting of instruments enacting uniform law texts, supported by commentaries, guides to enactment and information notes prepared by the Division. | UN | وستقدم هذه المساعدة بناء على الطلبات التي ترد من المنظمات الإقليمية وفرادى البلدان، وستأخذ شكل إحاطات إعلامية للمسؤولين، وتدريب ومساعدة مباشرة في صياغة الصكوك التي تسن نصوص القوانين الموحدة، وسيجري دعم ذلك بشروح وأدلة لسن القوانين ومذكرات إعلامية تعدها الشعبة. |
(c) There was general agreement with the view that the outcome of the work on the topic should be of a practical nature and should be a set of " conclusions " with commentaries. | UN | (ج) ساد اتفاق عام بشأن الرأي القائل بأن نتائج الأعمال المتعلقة بالموضوع ينبغي أن تكون ذات طابع عملي، وينبغي أن تكون في شكل مجموعة من " الاستنتاجات " المشفوعة بشروح. |
LOS/PCN/SCN.2/WP.18/Rev.1 Draft basic joint venture contract with annotations by Special Commission 2 | UN | LOS/PCN/SCN.2/WP.l8/ Rev.1 مشروع عقد أساسي لمشروع مشترك مشفوع بشروح من اللجنة الخاصة ٢ |
LOS/PCN/SCN.2/WP.18/Rev.2 The joint venture option for the Enterprise - Draft basic joint venture contract with annotations made in Special Commission 2 | UN | LOS/PCN/SCN.2/WP.l8/ Rev.2 خيار المشروع المشترك للمؤسسة - مشروع عقد أساسي لمشروع مشترك مشفوع بشروح من اللجنة الخاصة ٢ |
Action: Parties are invited to refer to the proposed schedule of work contained in annex I to the annotations to the provisional agenda of the Conference of the Parties (COP) and to consult the Daily Programme, published during the session, for a more detailed and up-to-date schedule of work of the SBSTA. | UN | 4 الإجراء: تُدعى الأطراف إلى الرجوع إلى الجدول الزمني المقترح لأعمال الدورة الوارد في المرفق الأول بشروح جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر الأطراف وكذلك إلى البرنامج اليومي الذي ينشر أثناء الدورة، للاطلاع على جدول زمني أكثر تفصيلاً واستيفاء لأعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
All three enterprises use quantitative indicators to report on their performances, but some accompany them with lengthy explanations, which inform the reader in depth but also multiply the number of pages he or she has to get through to form an opinion on the enterprise's overall performance. | UN | وتستخدم المؤسسات الثلاث جميعها مؤشرات كمية للإفادة عن أدائها، ولكن بعضها يقرنها بشروح مسهبة، مما يحيط القارئ إحاطة متعمقة، وإن كان ذلك يضاعف من عدد الصفحات التي عليه أن يفرغ منها لتكوين فكرة عن أداء المؤسسة الإجمالي. |
The panel then should seek the views of the audit/oversight committee which will oversee the selection process and of the internal audit head, prior to submitting a recommendation with detailed explanations to the legislative/governing body; | UN | وينبغي بعد ذلك أن يلتمس الفريق آراء كل من لجنة مراجعة الحسابات/الرقابة التي ستشرف على عملية الاختيار، ورئيس المراجعة الداخلية للحسابات قبل رفع توصية مشفوعة بشروح وافية إلى الهيئة التشريعية/مجلس الإدارة؛ |
It was proposed to delete the words " as far as possible " and to insert the following phrase at the end of the paragraph: " If there is no evidence, then according to Annex A, detailed explanations should be appended. " | UN | 59- اقتُرح حذف العبارة " قدر الإمكان " وإدراج العبارة التالية في نهاية الفقرة: " وفي حال عدم وجود أدلة، يُشفَع الإشعار بشروح مفصَّلة عملا بالمرفق ألف. " |
34. At its fifty-sixth session, the Sub-Commission, in decision 2004/103, decided to establish a sessional working group at its fifty-seventh session in 2005, with a mandate " to elaborate detailed principles and guidelines with a relevant commentary concerning the promotion and protection of human rights when combating terrorism. " | UN | 34 - وقررت اللجنة الفرعية، في دورتها السادسة والخمسين، في المقرر 2004/103، أن تنشئ في دورتها السابعة والخمسين فريقاً عاملاً للدورة يكلَّف " بوضع مبادئ وتوجيهات مفصلة، مشفوعة بشروح مناسبة، بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب " . |
In 2004, the Sub-Commission decided to establish a sessional working group with a mandate to " elaborate detailed principles and guidelines, with relevant commentary, concerning the promotion and protection of human rights when combating terrorism, based, inter alia, on the preliminary framework draft of principles and guidelines contained in the working paper prepared by Ms. Koufa " . | UN | وفي عام 2004، قررت اللجنة الفرعية إنشاء فريق عامل لدورتها كلفته بمهمة " وضع مبادئ وتوجيهات مفصلة، مشفوعة بشروح مناسبة، بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب بالاستناد إلى جملة أمور منها الإطار التمهيدي لمشروع المبادئ والتوجيهات الوارد في ورقة العمل التي أعدتها السيدة كوفا " . |
Nonetheless, the Commission requests that wherever possible, the greatest care should be taken to ensure, in particular, that any illustrative material provided is appropriately and clearly annotated. | UN | ومع ذلك، تطلب اللجنة، القيام، حيثما أمكن ذلك، بالعناية إلى أقصى حد، بأن يكفل، على وجه الخصوص، أن تكون المادة التوضيحية الموفرة مذيلة بشروح ملائمة وواضحة. |