"بشروط تساهلية" - Translation from Arabic to English

    • on concessional terms
        
    • concessional basis
        
    • on preferential terms
        
    • of concessional
        
    • the concessional
        
    • at concessionary rates
        
    Moreover, the province provides them with financial assistance, such as loans on concessional terms for business projects. UN وتقدم لها المقاطعة أيضا مساعدة مالية، كالقروض المقدمة لها بشروط تساهلية من أجل المشاريع الاقتصادية.
    Just as important, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) contributes with loans on concessional terms. UN وبنفس القدر من اﻷهمية، يساهم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في منح قروض بشروط تساهلية.
    The debt-to-export ratio was also pushed up by the continued inflow of foreign credits, albeit mainly on concessional terms. UN ومما أدى إلى ارتفاع نسبة الديون الى الصادرات أيضا استمرار تدفق الائتمانات اﻷجنبية نحو الداخل، وإن كان ذلك يتم أساسا بشروط تساهلية.
    In addition, there had been no agreement as to how technology transfer on a concessional basis could be achieved. UN وباﻹضافة الى ذلك، فلا يوجد أي اتفاق على الطريقة التي يمكن بها تحقيق نقل التكنولوجيا بشروط تساهلية.
    76. Given that external debt was an increasingly acute problem for many Central Asian countries, new loans should be provided on preferential terms and old debts should be rescheduled. UN 76- ولما كانت الديون الخارجية مشكلة حادة بشكل متزايد بالنسبة إلى كثير من بلدان آسيا الوسطى. فإنه ينبغي تقديم قروض جديدة بشروط تساهلية وإعادة جدولة الديون القديمة.
    In fact, for the low-income countries debt to the Fund and the World Bank was essentially on concessional terms, so that, in all but a few cases, debt service had declined to manageable proportions. UN وفعـلا فإن الديون المعقودة مع الصندوق ومع البنك الدولي من جانب البلدان ذات الدخل المنخفض تتمثل أساسا في قروض منحت بشروط تساهلية اﻷمر الذي جعل، باستثناء عدد قليل من الحالات، خدمة الديون مقبولة.
    His delegation welcomed the renewal of the International Monetary Fund's Enhanced Structural Adjustment Facility, through which the poorest developing countries obtained financial resources on concessional terms. UN وأشار الى أن وفده يرحب بتجديد مرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي الذي تحصل أفقر البلدان النامية عن طريقه على موارد مالية بشروط تساهلية.
    We also appeal to the Bretton Woods system and other international financial institutions to create special mechanisms to enable middle-income countries to access financial resources for development on concessional terms. UN ونناشد أيضا نظام بريتون وودز والمؤسسات المالية الدولية الأخرى وضع آليات خاصة لتمكين البلدان المتوسطة الدخل من الوصول إلى الموارد المالية من أجل التنمية بشروط تساهلية.
    Another constraint is the volatility in international financial markets, combined with our inability to access financing on international capital markets on concessional terms because of our status as a middle-income country. UN وثمة قيد آخر وهو تذبذب الأسواق المالية الدولية، مقرونا بعدم تمكننا من الحصول على التمويل من الأسواق الرأسمالية الدولية بشروط تساهلية بسبب مركزنا كبلد متوسط الدخل.
    This involves the adaptation and diffusion of new and innovative techniques and technologies, both private and public, and the transfer of technologies to developing countries, inter alia on concessional terms, as mutually agreed, taking into account the need to protect intellectual property rights. UN وينطوي ذلك على تكييف ونشر التقنيات والتكنولوجيات الجديدة واﻹبداعية، الخاصة والعامة على السواء، ونقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية، بما في ذلك نقلها بشروط تساهلية على النحو الذي يتفق عليه بين اﻷطراف، مع مراعاة الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية.
    The loans granted to the developing countries should be on concessional terms and for long periods, so that they could finance their social, economic and cultural programmes free of any political conditions. UN وينبغي أن تكون القروض الممنوحة للبلدان النامية بشروط تساهلية ولفترات طويلة، بحيث تتمكن تلك البلدان من تمويل برامجها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية دون شروط سياسية.
    Further efforts could be made by Governments of developed countries to acquire privately owned technology in order to transfer it on concessional terms to developing countries, especially least developed countries. UN وتستطيع حكومات البلدان المتقدمة النمو أن تبذل مزيدا من الجهود من أجل الحصول على التكنولوجيات المملوكة ملكية خاصة بغية نقلها بشروط تساهلية إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.
    It is clear that Namibia remains in desperate need of development assistance resources on concessional terms to redress the inherited inequalities. UN ومن الواضح أن ناميبيا لا تزال في حاجة ماسة إلى موارد المساعدة اﻹنمائية بشروط تساهلية حتى يتسنى معالجة أوجه التفاوت الموروثة.
    60. Debt relief for sub-Saharan Africa is all the more important as the supply of development finance on concessional terms is declining. UN ٠٦- يكتسب تخفيف عبء ديون أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء مزيداً من اﻷهمية في ضوء تدني المعروض من التمويل اﻹنمائي بشروط تساهلية.
    6. Stresses the role of Governments and international development institutions in facilitating the transfer of privately owned technologies on concessional terms, as mutually agreed, to developing countries, especially the least developed countries; UN ٦ - تشدد على دور الحكومات والمؤسسات اﻹنمائية الدولية في تيسير نقل التكنولوجيات المملوكة للقطاع الخاص بشروط تساهلية إلى البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا حسب المتفق عليه؛
    Also stressing that further efforts should be made by Governments and international development institutions to facilitate the transfer of privately owned technologies on concessional terms as mutually agreed, to developing countries, especially least developed countries, as affirmed by the General Assembly in paragraph 90 of the annex to its resolution S/19-2 of 28 June 1997, UN وإذ تؤكد أيضا على أن الحكومات والمؤسسات اﻹنمائية الدولية ينبغي أن تبذل مزيدا من الجهود لتسهيل نقل التكنولوجيات المملوكة ملكية خاصة إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وذلك بشروط تساهلية على نحو ما أكدته الجمعية العامة في الفقرة ٩٠ من قرارها د إ-١٩/٢ المؤرخ ٢٨ حزيران/ يونيه ١٩٩٧،
    Since December 1994, the former Yugoslav Republic of Macedonia has become a beneficiary under the provisions of Law 49/87 on Italy's development cooperation; it is also expected to receive balance-of-payments support on concessional terms. UN ومنذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، صارت جمهورية مقدونية اليوغوسلافية السابقة مستفيدة بموجب أحكام القانون ٤٩/٨٧ بشأن التعاون اﻹنمائي اﻹيطالي؛ ومن المتوقع أيضا أن تتلقى دعما لميزان المدفوعات بشروط تساهلية.
    The IMF Executive Board has agreed that it should provide resources on a more concessional basis than under the enhanced structural adjustment facility. The maturities of IMF claims on some countries could be extended. UN فقد وافق المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على توفير موارد بشروط تساهلية أكثر من شروط مرفق التكيف الهيكلي المعززة، ويمكن تمديد مواعيد استحقاق ديون الصندوق على بعض البلدان.
    64. The IMF Compensatory Financing Facility could also provide a buffer against export-revenue shortfalls in the least developed countries resulting from external shocks, provided that the Facility was made available on a concessional basis. UN 64 - وآلية التمويل التعويضي لدى صندوق النقد الدولي بوسعها أن تضطلع بدور من أدوار الحماية فيما يتصل بما تفقده هذه البلدان من عائدات صادراتها من جراء الصدمات الخارجية، وذلك طالما كان يمكن الوصول إلى هذه الآلية بشروط تساهلية.
    The microfinance programmes designed by the Government aimed at the development of the cotton, textile and garment industries and the promotion of small and medium-sized businesses and manufacturing units, and included a programme entitled " Set up your own business " , a North-South agricultural seed capital project for the period 2003-2004, and schemes for financing cooperatives and microenterprises on preferential terms of credit. UN وتضع الحكومة البرامج التالية للتمويل الصغير: تطوير سلسلة القطن والنسيج والصنع؛ المشاريع والصناعات الصغيرة والمتوسطة؛ برنامج " أنشئ مشروعك " ؛ وفي المجال الزراعي، مشروع للبذور في الشمال والجنوب للفترة 2003-2004، وبرامج للتمويل بشروط تساهلية للتعاونيات والمشاريع الصغيرة.
    Most of the external finance that flows to the first group consists of concessional loans, grants and official development assistance (ODA). UN ومعظم التمويل الخارجي الموجه إلى الفئة الأولى قوامه قروض بشروط تساهلية ومِنَح ومساعدة إنمائية رسمية.
    In that sense, in the past three years we have strengthened our contribution to the concessional funds of multilateral banks, and in particular the United Nations system. UN ومن ذلك المنطلق قمنا، في الأعوام الثلاثة الماضية، بتعزيز مساهمتنا في الأموال المقدمة بشروط تساهلية من المصارف المتعددة الأطراف، وخاصة منظومة الأمم المتحدة.
    The Employees' Welfare Fund of the Export Processing Zone in Mauritius, for example, provided loans to workers at concessionary rates for the purchase of domestic appliances (Addati and Cassirer, 2008) (see also chap. IV). UN وعلى سبيل المثال فإن صندوق رعاية الموظفين بمنطقة تجهيز الصادرات في موريشيوس قدم قروضاً للعاملين بشروط تساهلية لشراء الأجهزة المنزلية (اداتي وكاسيرر، 2008) انظر أيضاً الفصل الرابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more