"بشروط تفضيلية" - Translation from Arabic to English

    • on preferential terms
        
    • on favourable terms
        
    • preferential conditions
        
    • a preferential
        
    • at favourable terms
        
    • on preferential and
        
    • at preferential terms
        
    • preferential terms in
        
    Moreover, environmentally sound technologies must be transferred on preferential terms and at a reasonable cost. UN وعلاوة على ذلك يجب نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا بشروط تفضيلية وبتكلفة معقولة.
    Ensure the transfer of environmentally sound technology on preferential terms as well as making renewable energy available to LDCs. UN :: كفالة نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا بشروط تفضيلية فضلا عن إتاحة الطاقة المتجددة لأقل البلدان نموا؛
    Most of their export commodities are imported into Russia on preferential terms. UN فمعظم صادراتها من السلع الأساسية تستوردها روسيا بشروط تفضيلية.
    Rather, measures should be taken to ensure the access of products from developing countries to the world market on favourable terms. UN وأضاف أنه ينبغي اتخاذ تدابير تضمن وصول منتجات البلدان النامية إلى أسواق العالم بشروط تفضيلية.
    Her Government shared the concerns of commodity-dependent countries regarding market access on preferential terms. UN وتشارك حكوماتها البلدان المعتمدة على سلعة واحدة مشاغلها فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق بشروط تفضيلية.
    Under the Montreal Protocol itself, no provisions were made for the transfer of technology on preferential terms, however. UN على أن بروتوكول مونتريال ذاته لا يتضمن أي حكم يقضي بنقل التكنولوجيا اليها بشروط تفضيلية.
    The developing countries should have access to those technologies on preferential terms in order to promote global sustainability. UN ولا بد للبلدان النامية من الحصول على هذه التكنولوجيا بشروط تفضيلية لتعزيز الاستدامة العالمية.
    New and additional financial resources and appropriate technology must be transferred to the developing countries on preferential terms. UN ويجب نقل موارد مالية جديدة وإضافية وتكنولوجيا مناسبة إلى البلدان النامية بشروط تفضيلية.
    The transfer of modern technologies to those countries on preferential terms in a century of innovative development may frequently have a larger impact than the mere provision of financial resources. UN ونقل التكنولوجيات الحديثة إلى تلك البلدان بشروط تفضيلية في قرن يتسم بالتنمية الإبداعية ربما يكون له أحيانا أثر أكبر من مجرد توفير الموارد المالية.
    15. The possibility of providing developing countries with ESTs on preferential terms could be considered. UN ٥١- ويمكن النظر في إمكانية توفير التكنولوجيات السليمة بيئياً للبلدان النامية بشروط تفضيلية.
    It was necessary to find a solution to the debt problems of African countries, diversify their economies, improve market access on preferential terms and, in particular, increase resource flows and facilitate the transfer of technology. UN وينبغي إيجاد تسوية لمشاكل ديون البلدان اﻷفريقية وتنويع اقتصاداتها وزيادة فرص وصولها إلى اﻷسواق بشروط تفضيلية ولا سيما زيادة التدفقات وتسهيل نقل التكنولوجيا إليها.
    The Organization’s financial burden would be reduced if the States directly concerned played a larger role in conflict settlement, particularly by providing services to the United Nations free of charge or on preferential terms. UN ومن شأن العبء المالي الواقع على كاهل المنظمة أن يهبط في حالة قيام الدول المعنية مباشرة بالاضطلاع بدور أكبر في تسوية الصراعات، ولا سيما من خلال توفير الخدمات لﻷمم المتحدة بدون مقابل أو بشروط تفضيلية.
    Preparations are now under way in the Kyrgyz Republic for the creation of credit houses for women for investments and loans on preferential terms and support to women entrepreneurs. UN ويجري في جمهورية قيرغيزستان اﻵن التحضير ﻹنشاء مؤسسات ائتمانية للمرأة للاستثمار والقروض بشروط تفضيلية وتوفير الدعم لنساء اﻷعمال.
    - The International Charity Corps gave 78 women farmers commercial credits on preferential terms in the form of fertilizer, seeds, fuel and lubricants. UN - منحت المؤسسة الخيرية الدولية ٧٨ من المزارعات ائتمانات تجارية بشروط تفضيلية في شكل أسمدة وتقاوي ووقود وزيوت تشحيم.
    Progress would depend on the fulfilment of the commitments made in Rio, in terms of both the mobilization of the financial resources needed to assist developing countries and the transfer to those countries of clean technologies on preferential terms. UN وأي تقدم في هذا المجال يتطلب احترام الالتزامات المعقودة في ريو، سواء فيما يتعلق بتعبئة الموارد المالية اللازمة لمساعدة البلدان النامية، أو نقل التكنولوجيا غير الملوثة إلى تلك البلدان، بشروط تفضيلية.
    Their continuing crises calls for immediate remedial action especially in increasing official development assistance, writing off debts and assuring greater trade access on preferential terms. UN إن أزمات هذه البلدان المستمرة تدعو إلى إجراء علاجي فوري، ولا سيما بزيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وشطب الديون، وضمان مزيد من فرص الوصول التجاري بشروط تفضيلية.
    On chemicals, while India endorses the need for their sound management, it is imperative that the issues of access to the relevant technologies on preferential terms and of assistance for capacity-building are built into any international action that is contemplated. UN وفيما يتعلق بالمواد الكيميائية، فإن الهند بينما تسلم بالحاجة إلى إدارتها السليمة، من الضروري أن تضمن مسألتي إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات ذات الصلة بشروط تفضيلية وتقديم المساعدة من أجل بناء القدرات في أي عمل دولي مقترح.
    It was essential that that assistance, as well as the loans granted on favourable terms by the international financial institutions should be increased. UN ولا بد من زيادة هذه المساعدة كما لا بد من زيادة الائتمانات التي تمنحها المؤسسات المالية الدولية بشروط تفضيلية.
    This mutually recognised, standardised model allows its holders to use certain parking facilities under preferential conditions in their country of residence and in other EU countries. UN فيجيز هذا النموذج الموحّد والمعترف به فيما بين الدول الأعضاء لحامله استخدام بعض مرافق وقوف السيارات بشروط تفضيلية في بلد إقامته وفي بلدان أخرى من الاتحاد الأوروبي.
    31. a preferential pension is granted to: UN ٣١ - ويتمتع بحق التقاعد بشروط تفضيلية كل من:
    Tenants of restituted houses have been provided with loans at favourable terms for acquisition of housing, but they are very few in comparison with the number of people in need. UN 562- منح المستأجرون الذين تم استرجاع مساكنهم، قروضا بشروط تفضيلية للحصول على سكن، لكن هذه القروض قليلة بالنسبة لعدد الأشخاص المحتاجين لها.
    The transfer of technologies on preferential and concessional terms has not been forthcoming. UN ونقل التكنولوجيات بشروط تفضيلية وميسرة لم يحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more