"بشرية مستدامة" - Translation from Arabic to English

    • sustainable human
        
    • viable human
        
    • SHD
        
    In this context, the major challenge facing the Government of Mali today is achieving sustainable human development through the struggle against poverty. UN وفي هذا السياق، فإن التحدي اﻷكبر الذي يواجه حكومة مالي اليوم هو تحقيق تنمية بشرية مستدامة من خلال مكافحة الفقر.
    The Institute considers that integrating a gender perspective into governance and current decentralization processes is fundamental to ensuring an equitable and inclusive sustainable human development. UN ويرى المعهد أن إدراج منظور جنساني في الحوكمة وآليات اللامركزية الحالية أساسيٌ لضمان تنمية بشرية مستدامة عادلة وشاملة.
    Training workshop on the National Programme of Governance and Public Policy for a sustainable human Development. UN حلقة تدريبية على البرنامج الوطني للحكم والسياسة العامة من أجل تنمية بشرية مستدامة.
    Nearly 40 per cent of new commitments related to activities such as decentralization and local governance programmes in support of an enabling environment for sustainable human development. UN كما جاء ما يقارب 40 في المائة من الالتزامات الجديدة متصلا بأنشطة مثل اللامركزية وبرامج الحكم المحلي دعما لإيجاد بيئة مؤاتية لتنمية بشرية مستدامة.
    sustainable human settlements in an urbanizing world UN ● مستوطنـات بشرية مستدامة فـي عالـم تزداد فيه ظاهرة التحضر
    1997: Training workshop on the National Programme on Governance and Public Policy for sustainable human Development. UN 1997 حلقة تدريبية على البرنامج الوطني للحكم والسياسة العامة من أجل تنمية بشرية مستدامة.
    Before concluding, I wish to call upon the international community to promote an enabling international economic environment in support for the quest of developing countries for sustainable human development. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أناشد المجتمع الدولي أن يعمل على النهوض ببيئة اقتصادية دولية مؤاتية دعما لسعي البلدان النامية إلى تحقيق تنمية بشرية مستدامة.
    49. Bangladesh remained committed to the implementation of the Habitat Agenda for providing sustainable human settlements and adequate shelter in urban areas. UN 49 - وقال إن بنغلاديش ما زالت ملتزمة بجدول أعمال الموئل لتوفير مستوطنات بشرية مستدامة ومأوى مناسب في المناطق الحضرية.
    88. The Government must take action to assure sustainable human development. UN 88- وعلى الدولة أن تعمل على انتهاج تنمية بشرية مستدامة.
    The vast majority of developing countries continued to face grave challenges in creating sustainable human settlements. UN والغالبية الساحقة من البلدان النامية لا تزال تجابه عقبات كبيرة في ميدان إنشاء مستوطنات بشرية مستدامة.
    The campaigns will mobilize all Habitat Agenda partners in pursuit of these goals in order to achieve sustainable human settlements. UN وستعبئ هاتان الحملتان جهود كل شركاء جدول أعمال الموئل سعيا لتحقيق هذه الأهداف من أجل إقامة مستوطنات بشرية مستدامة.
    It has also been reconfirmed that human rights remain fundamental to the achievement of sustainable human development, together with the empowerment of women. UN وجرى التأكيد مجددا أيضا على أن حقوق الإنسان، بالإضافة إلى تمكين المرأة، لا تزال أساسية لتحقيق تنمية بشرية مستدامة.
    An explicit goal for a programme of work on human settlements must be the promotion of balanced and equitable relationships between diverse urban and rural communities, and sustainable human settlements in relation to the Earth. UN ويجب أن ينطوي كل برنامج عمل بشأن المستوطنات البشرية على هدف واضح يتمثل في العمل على قيام علاقات متوازنة ومتكافئة بين المجتمعات الحضرية والريفية المختلفة وبناء مستوطنات بشرية مستدامة بالنسبة للأرض.
    In the course of this past decade, major United Nations conferences have pinpointed strategies and established objectives to achieve sustainable human development. UN والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة خلال العقد المنصرم قد حددت الاستراتيجيات وبلورت الأهداف من أجل تحقيق تنمية بشرية مستدامة.
    The campaigns will mobilize all Habitat Agenda partners in pursuit of these goals in order to achieve sustainable human settlements. UN وستعبئ هاتان الحملتان جهود كل شركاء جدول أعمال الموئل سعيا لتحقيق هذه الأهداف من أجل إقامة مستوطنات بشرية مستدامة.
    The Istanbul Declaration identified two goals: adequate shelter for all and sustainable human settlements in an urbanizing world. UN وحدد إعلان اسطنبول هدفين: المأوى الملائم للجميع ومستوطنات بشرية مستدامة في عالمٍ آخذ في التحضر.
    It had also implemented a plan whose centrepiece was social investment with a view to achieving sustainable human development. UN وقامت أيضا بتنفيذ خطة محورها الاستثمار الاجتماعي بهدف تحقيق تنمية بشرية مستدامة.
    The challenge for these countries is to sustain their economic turn-around to achieve sustainable human development. UN والتحدي الذي يواجه هذه البلدان هو استمرار دورانها الاقتصادي لتحقيق تنمية بشرية مستدامة.
    To break this downward spiral, sustainable human development must be instituted everywhere. UN ولا بد، للقضاء على هذا الاتجاه سريع التدهور، من إيجاد تنمية بشرية مستدامة في كل مكان.
    This goal is both a fundamental right and a crucial condition for achieving sustainable human development. UN وهذا الهدف هو حقّ أساسي وشرط ضروري أيضاً لتحقيق تنمية بشرية مستدامة.
    As a result of intensification of land use in areas that are naturally well endowed or can be made so by economically viable human activities, such as irrigation and drainage, there will be a significant decrease in the average rate of land per rural household in the near future. UN ونتيجة لتكثيف استخدام الأراضي في مناطق غنية طبيعيا إلى حد كبير، أو يمكن جعلها كذلك بفضل أنشطة بشرية مستدامة اقتصاديا، مثل الري والصرف، سيكون هناك انخفاض كبير في المعدل المتوسط لنصيب الأسرة المعيشية الريفية من الأراضي في المستقبل القريب.
    1. To assist countries in their endeavour to achieve sustainable human development (SHD) UN ١ - مساعدة البلـدان فـي جهودها لتحقيق تنمية بشرية مستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more