"بشرية ومؤسسية" - Translation from Arabic to English

    • human and institutional
        
    The developing countries were characterized by limited financial and technological resources, and limited human and institutional capacities. UN فالبلدان النامية تتسم بموارد مالية وتكنولوجية محدودة، وقدرات بشرية ومؤسسية محدودة.
    In addition, there should be a concerted effort to engage youths and women, who have the greatest potential for bringing about long-term gains at the deepest levels, and build human and institutional capacities, as this will contribute to catalysing and sustaining development. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي بذل جهود متضافرة لإشراك الشباب والنساء، فهم من تتوافر لديهم أكبر الإمكانيات لتحقيق مكاسب على المدى البعيد وعلى أبعد المستويات، ولبناء قدرات بشرية ومؤسسية. وهذا من شأنه أن يسهم في حفز التنمية وإدامتها.
    To enable least developed countries to harness the opportunities that trade creates, a high level of human and institutional capacity is required to formulate and implement effective trade strategies that are conducive to poverty reduction. UN وبغية تمكين أقل البلدان نموا من اغتنام الفرص التي تتيحها التجارة، يلزم توفير قدرات بشرية ومؤسسية لوضع وتنفيذ استراتيجيات تجارية فعالة تؤدي إلى الحد من الفقر.
    US$ 3,250,000 Greater human and institutional capability to integrate environmental and social considerations in energy-related decisions, with a focus on reducing energy-related greenhouse gas emissions UN قدرة بشرية ومؤسسية أكبر على إدماج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في المقررات المتصلة بالطاقة، مع التركيز على تقليل انبعاثات غازات الدفيئة المتصلة بالطاقة.
    In some countries, many human and institutional resources are currently being devoted to trade initiatives at the regional and subregional level. UN ٩٧- ويتم حالياً في بعض البلدان تخصيص موارد بشرية ومؤسسية كثيرة للمبادرات التجارية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Indeed, the absence of reliable systems for measuring and monitoring progress represents a major challenge to the limited human and institutional capacity of small island developing States. UN ويشكل عدم وجود نظم يمكن التعويل عليها لقياس التقدم ورصده تحديا أساسيا يواجه الدول الجزرية بما لديها من قدرات بشرية ومؤسسية محدودة.
    A. Capacity-building 66. Many countries need human and institutional capacity-building in climate impact research and disaster planning. UN 66 - يحتاج الكثير من البلدان إلى بناء قدرات بشرية ومؤسسية في مجال البحوث الخاصة بالآثار المناخية والتخطيط المتعلق بالكوارث.
    65. Nonetheless, the stark reality is that currently, very few African countries have the human and institutional capacities to manage risks and win consumers' confidence that these products carry no health and environmental risks. UN 65 - غير أن الحقيقة الجلية تشير إلى أن ثمة قلة قليلة من البلدان الأفريقية التي تمتلك حاليا قدرات بشرية ومؤسسية لإدارة المخاطر، وكسب ثقة المستهلك بأن هذه المنتجات لا تنطوي على أي مخاطر صحية أو بيئية.
    Given the nature and range of assistance required by the economies in transition, the United Nations system coordinates its response to demands for building sound human and institutional capacities for managing the transition in the countries concerned. UN ٣٩ - نظرا لطبيعة ونطاق المساعدة التي تتطلبها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فإن منظومة اﻷمم المتحدة تنسق استجابتها للطلبات المتعلقة ببناء قدرات بشرية ومؤسسية سليمة، لمعالجة عملية الانتقال في البلدان المعنية.
    (b) Develop and strengthen human and institutional capacities for effective water management and service delivery, through: UN (ب) إنشاء وتعزيز قدرات بشرية ومؤسسية لإدارة المياه وتقديم الخدمات بفعالية، بطرق من بينها:
    Recognizing the significant progress made by some countries in building both human and institutional capacity and developing legislative frameworks, environmental policies and market-based instruments in the context of a proper regulatory framework that protects public interests for the sustainable management of fisheries, marine resources and the coastal environment, UN وإذ نُقر أيضاً بالتقدم الكبير الذي أحرزته بعض البلدان في بناء قدرات بشرية ومؤسسية ووضع أُطر تشريعية، وسياسات بيئية، وصكوك سوقية في سياق إطار تنظيمي سليم يحمي المصلحة العامة من أجل الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك والموارد البحرية والبيئة الساحلية،
    42. The ability of a developing country to participate actively in e-commerce and also to successfully acquire, adapt and utilize a range of other technologies depends not only on its having the right infrastructure, but also on its human and institutional capability. UN 42 - وتتوقف قدرة أي بلد من البلدان النامية على المشاركة بنشاط في التجارة الإلكترونية وكذلك قدرته على تحقيق النجاح في اقتناء طائفة من التكنولوجيات الأخرى والتكيف معها واستخدامها، ليس فقط على توفـُّـر الهياكل الأساسية السليمة، ولكن أيضا على ما يتوافر لديه من قدرة بشرية ومؤسسية.
    To build competitive, inclusive and sustainable supply capacities requires enabling developing countries to add value to their natural and agricultural resources, build human and institutional capacities and support SMEs to link with buyers and consumers in the local and export markets. UN ١١- يتطلَّب بناءُ قدرات توريد تنافسية وشاملة ومستدامة تمكين البلدان النامية من إضافة قيمة لمواردها الطبيعية والزراعية وبناء قدرات بشرية ومؤسسية ودعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة لربطها بالمشترين والمستهلكين في الأسواق المحلية وأسواق التصدير.
    :: Strengthened capacity. Developed and developing countries alike need stronger human and institutional resources to implement effective policies, market-based mechanisms, business models, investment tools and regulations with regard to energy. UN :: تعزيز القدرات - تحتاج البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء إلى موارد بشرية ومؤسسية أقوى لتنفيذ السياسات الفعالة، والآليات القائمة على السوق، والنماذج التجارية، والأدوات الاستثمارية، والنظم المتعلقة بالطاقة.
    Its objectives are to build and strengthen sustainable human and institutional capacity in the core public sector, in the sector's interface areas with the private sector and civil society, in training and research institutions, as well as within regional organizations, in order to spur economic growth, poverty reduction, good governance and effective participation by Africa in the global economy. UN وتتمثل أهدافها في بناء وتعزيز قدرات بشرية ومؤسسية مستدامة في القطاع العام الأساسي، وفي مجالات تفاعل هذا القطاع مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، وفي مؤسسات التدريب والبحوث وكذلك داخل المنظمات الإقليمية بهدف حفز النمو الاقتصادي والحد من الفقر ومن أجل الحوكمة الرشيدة ومشاركة أفريقيا بفعالية في الاقتصاد العالمي.
    120. The strategic approach of UNDP for programme development and implementation is based in the first place on the comparative advantages of the United Nations system in responding to the urgent demands for building sound human and institutional capacity for managing the transition process, thereby playing a complementary role in technical cooperation with other donors. UN ١٢٠ - يستند النهج الاستراتيجي الذي يتبعه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فيما يتعلق بوضع وتنفيذ البرامج، بصفة أساسية، إلى الميزة النسبية التي تحظى بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال الاستجابة للطلبات العاجلة المتصلة ببناء قدرة بشرية ومؤسسية سليمة في ميدان إدارة عملية الانتقال، مما يتضمن الاضطلاع بدور تكميلي على صعيد التعاون التقني مع المانحين اﻵخرين.
    20. Further encourages the United Nations Industrial Development Organization to strengthen its delivery of sustainable development and poverty eradication by assisting developing countries and countries with economies in transition, inter alia, making use of its network of centres, to develop sustainable human and institutional capacities and to enhance international competitiveness; UN 20 - تشجع كذلك منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على تعزيز جهودها لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر عن طريق مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بوسائل منها استخدام شبكة المراكز التابعة لها، على بناء قدرات بشرية ومؤسسية مستدامة، وتعزيز القدرة على المنافسة الدولية؛
    20. Further encourages the United Nations Industrial Development Organization to strengthen its delivery of sustainable development and poverty eradication by assisting developing countries and countries with economies in transition, inter alia, by making use of its network of centres, in developing sustainable human and institutional capacities and enhancing international competitiveness; UN 20 - تشجع كذلك منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على تعزيز جهودها لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر عن طريق مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بوسائل منها استخدام شبكة المراكز التابعة لها، في بناء قدرات بشرية ومؤسسية مستدامة وتعزيز القدرة على المنافسة على الصعيد الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more