"بشرية ومالية إضافية" - Translation from Arabic to English

    • additional human and financial
        
    • additional financial and human
        
    In 2008, ILO allocated additional human and financial resources to develop methods and tools to address the specific violation of children involved in the worst forms of child labour in conflict and post-conflict situations. UN وخصصت المنظمة في عام 2008 موارد بشرية ومالية إضافية لوضع أساليب وأدوات للتصدي للانتهاك المرتكب تحديدا في حق الأطفال المنخرطين في أسوأ أشكال العمالة في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    additional human and financial resources are required to ensure that core activities can be sustained beyond a two-year period. UN تلزم موارد بشرية ومالية إضافية لضمان استمرار الأنشطة الرئيسية فيما بعد فترة السنتين.
    However, additional human and financial resources are required to fully support the substantive work. UN بيد أن موارد بشرية ومالية إضافية ضروريةٌ لدعم العمل الفني بالكامل.
    However, the Committee is of the opinion that the provision of additional human and financial resources alone will not be sufficient. UN إلا أن اللجنة ترى أن الاقتصار على تقديم موارد بشرية ومالية إضافية ليس كافيا.
    Concrete steps, including the allocation of additional human and financial resources, have already been taken to implement that decision. UN واتُخذت بالفعل خطوات ملموسة لتنفيذ هذا القرار، كان من بينها تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية.
    Concrete steps, including the allocation of additional human and financial resources, have been taken to implement this decision. UN واتخذت خطوات فعلية لتنفيذ هذا القرار شملت تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية.
    Others will require additional human and financial resources for which the Fund will seek external support. UN أما الجوانب الأخرى فتحتاج إلى موارد بشرية ومالية إضافية سيسعى الصندوق من أجلها إلى الحصول على دعم خارجي.
    Some of those adjustments require a few additional human and financial resources in terms of conference services. UN وبعض هذه التسويات ستتطلب بضعة موارد بشرية ومالية إضافية من حيث خدمات المؤتمرات.
    Second, the Government support to stabilization must be strengthened, including through the allocation of additional human and financial resources to its stabilization and reconstruction plan. UN ثانيا، يجب تعزيز دعم الحكومة لعملية الاستقرار بسبل منها تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية لخطتها الخاصة بإعادة الاستقرار والإعمار.
    However, the Centre required additional human and financial resources in order to fulfil its mandate in light of the multiple crises and conflicts in the subregion. UN إلا إنه يحتاج إلى موارد بشرية ومالية إضافية لكي يفي بولاياته على ضوء الأزمات والصراعات المتعددة في المنطقة دون الإقليمية.
    Progress in that field is limited, and without the commitment of the higher management of the organizations, as well as without providing additional human and financial resources, these long-term tasks cannot be implemented. UN ولم يُحرز إلا تقدم محدود في هذا المجال، ذلك أن هذه الخطوات البعيدة الأجل لا يمكن أن تنفذ بدون مشاركة من جانب الإدارة العليا للمنظمات وبدون تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية.
    These measures may need a one-time, as well as some recurring, additional human and financial resources. UN 59- وقد تتطلب هذه التدابير موارد بشرية ومالية إضافية لمرة واحدة، بالإضافة إلى بعض الموارد المتكررة.
    21. The United Arab Emirates reported that its Anti-Drug Agency has been given additional human and financial resources. UN 21- وأفادت الإمارات العربية المتحدة بأن جهاز مكافحة المخدرات فيها دُعم بموارد بشرية ومالية إضافية.
    These measures may need a one-time, as well as some recurring, additional human and financial resources. UN 59 - وقد تتطلب هذه التدابير موارد بشرية ومالية إضافية لمرة واحدة، بالإضافة إلى بعض الموارد المتكررة.
    The Centre for International Crime Prevention (CICP) would require additional human and financial resources to enable it to promote the speedy entry into force -- and implementation of those instruments. UN وقال إن مركز منع الجريمة على الصعيد الدولي سيتطلب موارد بشرية ومالية إضافية ليتمكن من تعزيز سرعة نفاذ تلك الصكوك وتنفيذها.
    Further considering that only an effective promotion policy using especially all of the traditional means of communication can reinforce this strategy, and that this action implies additional human and financial resources from the regular budget of UNESCO, UN وإذ تعتبر كذلك أن هذه الاستراتيجية لن تتعزز إلا بسياسة ترويج فعالة تستخدم بالخصوص جميع وسائل الاتصال التقليدية، وأن ذلك النشاط يتطلب موارد بشرية ومالية إضافية من ميزانية اليونسكو العادية،
    Concrete steps - including the allocation of additional human and financial resources - have been taken to implement this decision. UN وقد اتُخذت خطوات ملموسة - بما في ذلك تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية - لتنفيذ هذا القرار.
    However, additional human and financial resources will be required to address this increasing workload and I encourage Member States to consider providing regular budget support in this respect. UN غير أنه ستكون هناك حاجة إلى موارد بشرية ومالية إضافية لمعالجة هذا الحجم المتزايد من العمل وإني أشجع الدول الأعضاء على النظر في تقديم دعم منتظم للميزانية في هذا الصدد.
    All agreed that additional human and financial resources should be allocated by OHCHR to the Human Rights Treaties Branch in order to ensure effective and continuous support for the work of the treaty bodies. UN واتفق الجميع على أنه ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية لفرع معاهدات حقوق الإنسان بما يكفل تقديم الدعم الفعال والمستمر لعمل هيئات المعاهدات.
    All agreed that additional human and financial resources should be allocated by OHCHR to the Human Rights Treaties Branch in order to ensure effective and continuous support for the work of the treaty bodies. UN واتفق الجميع على أنه ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية لفرع معاهدات حقوق الإنسان بما يكفل تقديم الدعم الفعال والمستمر لعمل هيئات المعاهدات.
    The State party should provide additional financial and human resources to the judiciary, including resources for the Legal Assistance Fund; and UN وينبغي أن تخصص الدولة الطرف موارد بشرية ومالية إضافية للجهاز القضائي، بما في ذلك صندوق المساعدة القانونية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more