In particular, the Committee recommends that the State party involve NGOs and other sectors of civil society working with and for children more systematically throughout all stages of the implementation of the Convention. | UN | وتوصي الدولة الطرف على وجه الخصوص بأن تُشرك المنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ولصالحهم بشكل أكثر انتظاماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية. |
The regional programme should strengthen its internal coherence; connect more systematically project outputs and activities with expected outcomes in the regional programme document; strengthen collaboration between regional programme components; and document and communicate regularly about the funding, activities and results of the regional programme as a whole. | UN | ينبغي أن يعزز البرنامج الإقليمي اتساقه الداخلي؛ وأن يربط بشكل أكثر انتظاماً نواتج وأنشطة المشاريع بالنتائج المتوقعة في وثيقة البرنامج الإقليمي؛ وأن يزيد التآزر بين عناصر البرنامج الإقليمي ويوثق تمويل البرنامج الإقليمي وأنشطته ونتائجه والإبلاغ عنها بصورة منتظمة. |
Specifically, this means working more systematically to build synergies among different democratic governance programmes, some of which may already be assisting women's groups, civil society advocates, media, political parties and members of parliament. | UN | وهذا يعني على وجه التحديد العمل بشكل أكثر انتظاماً على إيجاد تضافر بين مختلف برامج الحكم الديمقراطي، التي قد يكون بعضها يساعد فعلا المجموعات النسائية، والناشطين في المجتمع المدني، ووسائط الإعلام، والأحزاب السياسية، وأعضاء البرلمان. |
The report refers to increased risks of being arrested or at least being more regularly subjected to security checks. | UN | ويشير التقرير إلى زيادة مخاطر الاعتقال أو على الأقل الخضوع لعمليات التفتيش الأمني بشكل أكثر انتظاماً. |
The Inspectors recommend that HRMS take measures to collect clients' feedback on a more regular basis in order to identify its clients' perception and adjust accordingly if possible within its capacity and resources. | UN | ويوصي المفتشون بأن يتَّخذ هذا القسم تدابير تكفل الحصول على تعقيبات عملائه بشكل أكثر انتظاماً حتى يقف على حقيقة آراء عملائه وتعديل أموره وفقاً لها، وذلك في حدود قدراته وموارده إن أمكن. |
42. In paragraph 35 of section III of the annex to Human Rights Council resolution 16/21, the Council provided that it should, within existing resources, strengthen its interaction with the Advisory Committee and engage more systematically with it through work formats, such as seminars, panels and working groups, and sending feedback to the inputs of the Committee. | UN | 42- ذكر مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 35 من الفرع الثالث من مرفق قراره 16/21، أنه ينبغي أن يعزِّز تفاعله مع اللجنة الاستشارية، في حدود الموارد المتاحة، وأن يتعاون بشكل أكثر انتظاماً معها بصيغ للعمل مثل الحلقات الدراسية وحلقات النقاش والأفرقة العاملة وإرسال التعليقات على مساهمات اللجنة. |
47. In paragraph 35 of section III of the annex to Human Rights Council resolution 16/21, the Council provided that it should, within existing resources, strengthen its interaction with the Advisory Committee and engage more systematically with it through work formats, such as seminars, panels and working groups, and sending feedback to the inputs of the Committee. | UN | 46- ذكر مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 35 من الفرع الثالث من مرفق قراره 16/21، أنه ينبغي أن يعزِّز تفاعله مع اللجنة الاستشارية، في حدود الموارد المتاحة، وأن يتعاون بشكل أكثر انتظاماً معها بصيغ للعمل مثل الحلقات الدراسية وحلقات النقاش والأفرقة العاملة وإرسال التعليقات على مساهمات اللجنة. |
52. In paragraph 35 of section III of the annex to Human Rights Council resolution 16/21, the Council provided that it should, within existing resources, strengthen its interaction with the Advisory Committee and engage more systematically with it through work formats, such as seminars, panels and working groups, and sending feedback to the inputs of the Committee. | UN | 52- ذكر مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 35 من الفرع الثالث من مرفق قراره 16/21، أنه ينبغي أن يعزِّز تفاعله مع اللجنة الاستشارية، في حدود الموارد المتاحة، وأن يتعاون بشكل أكثر انتظاماً معها بطرائق عمل تشمل الحلقات الدراسية وحلقات النقاش والأفرقة العاملة وإرسال التعليقات على مساهمات اللجنة. |
69. In paragraph 35 of section III of the annex to Human Rights Council resolution 16/21, the Council provided that it should, within existing resources, strengthen its interaction with the Advisory Committee and engage more systematically with it through work formats, such as seminars, panels and working groups, and sending feedback to the inputs of the Committee. | UN | 69- ذكر مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 35 من الفرع الثالث من مرفق قراره 16/21، أنه ينبغي أن يعزِّز تفاعله مع اللجنة الاستشارية، في حدود الموارد المتاحة، وأن يتعاون بشكل أكثر انتظاماً معها بطرائق عمل تشمل الحلقات الدراسية وحلقات النقاش والأفرقة العاملة وإرسال التعليقات على مساهمات اللجنة. |
87. In paragraph 35 of section III of the annex to Human Rights Council resolution 16/21, the Council provided that it should, within existing resources, strengthen its interaction with the Advisory Committee and engage more systematically with it through work formats, such as seminars, panels and working groups, and sending feedback to the inputs of the Committee. | UN | 87- ذكر مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 35 من الفرع الثالث من مرفق قراره 16/21، أنه ينبغي أن يعزِّز تفاعله مع اللجنة الاستشارية، في حدود الموارد المتاحة، وأن يتعاون بشكل أكثر انتظاماً معها بطرائق عمل تشمل الحلقات الدراسية وحلقات النقاش والأفرقة العاملة وإرسال التعليقات على مساهمات اللجنة. |
(c) The inclusion and informed participation of persons affected by leprosy, their family members and their representative organizations in policy, administrative and legislative processes affecting their lives needed to be ensured more systematically. | UN | (ج) يتعين ضمان إدراج الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم والمنظمات التي تمثلهم ومشاركتهم النيرة في العمليات السياسية والإدارية والتشريعية التي تمس حياتهم بشكل أكثر انتظاماً. |
ESCAP recommended that the Government integrate the protection of the rights of persons with disabilities more systematically across all the key policy areas of the National Development Plan (2012-2015). | UN | ١٤- أوصت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بأن تدمج الحكومة حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشكل أكثر انتظاماً في جميع مجالات السياسات الرئيسية التي تتناولها خطة التنمية الوطنية (2012-2015)(25). |
Since such adequately organized units operate mainly in urban areas, it is there that child deaths are reported more regularly. | UN | ونظراً لأن هذه الوحدات المنظمة على نحو كاف تعمل بشكل رئيسي في المناطق الحضرية، فإن الإبلاغ عن وفيات الأطفال الرضع يتم في هذه المناطق بشكل أكثر انتظاماً. |
Likewise, clusters have intensified their efforts to interact more regularly and to establish business plans, for embarking on inter-agency joint programming and joint implementation of specific projects. | UN | وعلى نفس المنوال، كثَّفت المجموعات جهودها للتفاعل بشكل أكثر انتظاماً ولإنشاء خطط العمل للشروع في البرمجة المشتركة بين الوكالات والتنفيذ المشترك لمشاريع محددة. |
The participants at that meeting had asked for the treaty bodies' contributions to be submitted more regularly and in a clearer and more uniform manner, and for them to be more easily accessible to field offices and the stakeholders on the ground. | UN | وقد طلب المشاركون تقديم مساهمات هيئات المعاهدات بشكل أكثر انتظاماً وتنسيقاً ووضوحاً وتسهيل اطلاع المكاتب الخارجية والجهات الفاعلة الميدانية عليها. |
The Inspectors recommend that HRMS take measures to collect clients' feedback on a more regular basis in order to identify its clients' perception and adjust accordingly if possible within its capacity and resources. | UN | ويوصي المفتشون بأن يتَّخذ هذا القسم تدابير تكفل الحصول على تعقيبات عملائه بشكل أكثر انتظاماً حتى يقف على حقيقة آراء عملائه وتعديل أموره وفقاً لها، وذلك في حدود قدراته وموارده إن أمكن. |
It was also stated that facilities available to refugee women in camps depended largely on the initiative of the officers in that camp and, therefore, a more systematic provision of women-oriented services should be aimed at. | UN | وبُيﱢن أيضاً أن التسهيلات الموفرة للاجئات في المخيمات تعتمد إلى حد كبير على مبادرة الضباط في المخيم، فيجب، بناء عليه، أن يكون الهدف المنشود هو السعي لتوفير الخدمات للنساء بشكل أكثر انتظاماً. |