"بشكل أكثر دقة" - Translation from Arabic to English

    • more accurately
        
    • more precisely
        
    • more closely
        
    • more accurate
        
    • a more precise
        
    • more carefully
        
    Bodies in general should endeavour to plan their work more accurately when requesting meetings and when organizing their programmes. UN ورئي أنه ينبغي أن تخطط الهيئات بصفة عامة لﻷعمال بشكل أكثر دقة لدى طلبها عقد الاجتماعات وعند تنظيم برامجها.
    The global landmine problem, in terms of the number of mines laid, has been more accurately surveyed. UN كما أن المشكلة العالمية المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية، من حيث عدد اﻷلغام المزروعة، جرى مسحها بشكل أكثر دقة.
    We are pleased that the programme has not only been followed up, but that its scope has also been broadened and defined more accurately. UN ويسعدنا أنه لم تتم متابعة هذه البرامج فحسب بل أيضا توسيع نطاقها وتحديدها بشكل أكثر دقة.
    In general, it is urgent and necessary to identify and characterize rural women's living conditions more precisely. UN وهناك بشكل عام حاجة ماسة للتعرف على الظروف التي تعيشها المرأة الريفية بشكل أكثر دقة.
    In that connection, we should more precisely define the respective roles of the Commission and the Fund in order to better sequence their respective efforts. UN وفي ذلك الصدد، علينا أن نحدد بشكل أكثر دقة الأدوار المعينة للجنة وللصندوق بغية تحسين تسلسل جهودهما.
    Uh, Mom, I think what he's trying to say is that you should more closely follow his recipe. Open Subtitles أمي، أظن أن ما يحاول قوله هو أن عليك متابعة الوصفة بشكل أكثر دقة.
    This makes possible the reimbursement of common services through more accurate cost recovery. UN ويسمح هذا الأمر بدفع مقابل الخدمات المشتركة عن طريق استرداد التكاليف بشكل أكثر دقة.
    Further changes in the apportionment of the Organization's expenses should more accurately reflect capacity to pay as the basic principle of assessment. UN وينبغي أن تعكس التغييرات اﻷخرى في قسمة نفقات المنظمــة بشكل أكثر دقة القدرة على الدفع كأساس رئيسي في قسمة اﻷنصبة.
    Mom's drinking trellis or... more accurately, drinking while putting up her drinking trellis. Open Subtitles تعريشة أمي للشرب أو بشكل أكثر دقة أشرب بينما أجمِّع تعريشتها للشرب
    The aim of this workshop is to deepen understanding of the way in which the General Assembly operates so that these simulations more accurately reflect the process by which resolutions are drafted and adopted at the United Nations. UN ويتمثل الهدف من حلقة العمل هذه في تعميق فهم الطريقة التي تعمل بها الجمعية العامة بحيث تعكس عمليات المحاكاة هذه بشكل أكثر دقة العملية التي تُصاغ وتُعتمد بها القرارات في الأمم المتحدة.
    The effectiveness and credibility of Assembly resolutions would, in our judgment, increase significantly if they more accurately reflected the road map obligations and the Quartet's objectives. UN ومن شأن فعالية ومصداقية قرارات الجمعية، في رأينا، أن تزداد بشكل كبير إذا أبرزت بشكل أكثر دقة التزامات خريطة الطريق وأهداف المجموعة الرباعية.
    At the time, the Frontier Guard proposed that shipping companies should record and check personal data more accurately than they do at present. UN وقد اقترح حرس الحدود في ذلك الوقت أن تقوم شركات الملاحة البحرية بتسجيل وفحص البيانات الشخصية بشكل أكثر دقة عما تقوم به في الوقت الحالي.
    Common security more accurately reflects a UN perspective with its focus on peace, environment, and social justice, which are embodied in peace sustaining directives, including: UN ويعكس الأمن المشترك بشكل أكثر دقة منظور الأمم المتحدة في أنه يركز على السلام والبيئة والعدالة الاجتماعية، المجسدة في التوجيهات المساعدة على استدامة السلام، ومنها:
    But more accurately, I am a woman pleaser. Open Subtitles ولكن بشكل أكثر دقة أنا مبهج النساء
    The target groups were not clear and the role of UNICEF should be defined more precisely. UN ورأى أن المجموعات المستهدفة غير واضحة وأنه يتعين تحديد دور اليونيسيف بشكل أكثر دقة.
    The target groups were not clear and the role of UNICEF should be defined more precisely. UN ورأى أن المجموعات المستهدفة غير واضحة وأنه يتعين تحديد دور اليونيسيف بشكل أكثر دقة.
    The quantities required for such a campaign in 2009, it suggested, would be modest, in the order of 4,000 tonnes in total, but those estimates should be more precisely defined during 2008 to ensure a sufficient quantity for patient health and at the same time to avoid excess production of CFCs that would later need to be destroyed. UN ويفاد بأن الكميات المطلوبة لمثل هذا الإنتاج دفعة واحدة في عام 2009 ستكون متواضعة، في حدود 4000 طن إجمالا، ولكن ينبغي لهذه التقديرات أن تحدد بشكل أكثر دقة أثناء عام 2008 لكفالة وجود كمية كافية لصحة المرضى وفي نفس الوقت تجنب الإنتاج المفرط من مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يتعين تدميرها لاحقا.
    97. Attention was drawn to the need to define more precisely the concept of treaty applicability so as not to infringe upon the principle of nullum crimen sine lege. UN ٩٧ - وجﱢه الانتباه إلى ضرورة أن يحدد بشكل أكثر دقة مفهوم انطباق المعاهدات كي لا يكون هناك إخلال بمبدأ لا جريمة بغير نص.
    As far as measures to improve the quality of external audit work were concerned, the Board, as part of its work within the Panel of External Auditors, had recently strengthened the common auditing standards to align them more closely with current best professional practice. UN وفيما يتعلق بالتدابير الرامية لتحسين نوعية أعمال المراجعة الخارجية للحسابات، قام المجلس مؤخرا، كجزء من عمله في فريق المراجعين الخارجيين للحسابات، بتعزيز المعايير المشتركة لمراجعة الحسابات لجعلها متمشية بشكل أكثر دقة مع أفضل الممارسات المهنية الراهنة.
    Reform of that important organ of the United Nations, responsible for the maintenance of international peace and security, must include efforts aimed at making its composition reflect more closely the global geopolitical realities since the end of the Second World War. UN وإصلاح هذه الهيئة الهامة في الأمم المتحدة، والمسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين، يجب أن يشمل الجهود التي تهدف إلى جعل تشكيلها يعكس بشكل أكثر دقة الواقع الجغرافي السياسي العالمي بعد نهاية الحرب العالمية الثانية.
    A good practice is to mark additional information on firearms that would assist with more accurate identification and tracing, taking into account new developments in marking and identification of firearms such as year of manufacture; make, model, type and calibre; purchaser's identity and the country of destination. UN وتتمثل إحدى الممارسات الجيِّدة في وسم معلومات إضافية على الأسلحة النارية تساعد على التعرّف عليها واقتفاء أثرها بشكل أكثر دقة مع أخذ التطورات الجديدة في وسم الأسلحة النارية والتعرّف عليها بعين الاعتبار، مثل سنة الصنع؛ والمنشأ والطراز والنوع والعيار؛ وهوية الشاري؛ وبلد المقصد.
    107. " Opposability " , or more precisely " non-opposability " , made for a more precise characterization of the penalty for such invalidity, as subjectively assessed. UN 107 - " فالحجية " ، أو بشكل أكثر دقة " عدم الحجية " ، تشكل وصفا أكثر دقة للجزاء المترتب على عدم الصحة هذه، باعتبار أن تقديرها يتسم بطابع ذاتي.
    Then I should choose my paint more carefully. Open Subtitles عليّ اختيار طلائي بشكل أكثر دقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more