"بشكل أكثر فعالية مع" - Translation from Arabic to English

    • more effectively with
        
    It would then be able to interact more effectively with States parties and would not be in danger of losing prominence. UN وسيصبح بإمكانها عندئذ التفاعل بشكل أكثر فعالية مع الدول الأطراف وستكون في مأمن من فقدان مكانتها البارزة.
    Thailand encourages wider partnerships between the United Nations and civil society, corporations and other stakeholders, since such alliances will help the Organization cope more effectively with the present-day challenges of the globalized world. UN وتشجع تايلند توسيع الشراكات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمؤسسات وأصحاب المصالح الآخرين لأن من شأن هذه التحالفات أن تساعدها على التعامل بشكل أكثر فعالية مع تحديات العالم المترابط المعاصر.
    A refinement of the technical support services offered by UNIDO to align them more effectively with the global development priorities; UN ● تنقيح خدمات الدعم التقني التي تقدمها اليونيدو بحيث تتماشى بشكل أكثر فعالية مع أولويات التنمية العالمية؛
    There is also a need to support resilience-building to address the underlying causes of the recurrent crises in Somalia and help people to cope more effectively with hardships. UN وهناك أيضا حاجة إلى دعم بناء القدرة على التكيف ومعالجة الأسباب الكامنة وراء الأزمات المتكررة في الصومال ومساعدة الناس على التعامل بشكل أكثر فعالية مع المصاعب.
    In the context of UNCED+10, the challenge is to launch initiatives that deal more effectively with the complex linkages between population, poverty and the environment. UN وفي سياق استعراض مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بعد 10 سنوات، يتمثل التحدي القائم في الشروع في مبادرات تتعامل بشكل أكثر فعالية مع الصلات المعقدة القائمة بين السكان والفقر والبيئة.
    In 2002, the Fund also supported curriculum development and training to help teachers deal more effectively with sensitive subjects. UN وفي سنة 2002، دعم الصندوق أيضا تطوير المناهج والتدريب لمساعدة المدرسين على التعامل بشكل أكثر فعالية مع المواضيع الحساسة.
    At Johannesburg, we all agreed to promote partnerships to assist developing countries in dealing more effectively with the basic needs of their peoples. UN في جوهانسبرغ، اتفقنا جميعا على تعزيز الشراكات لمساعدة البلدان النامية على التعامل بشكل أكثر فعالية مع الاحتياجات الأساسية لشعوبها.
    Cooperation between SADC and the European Union has made it possible for us to benefit from resources and expertise to deal more effectively with this very serious problem. UN إن التعــاون بين الجماعــة اﻹنمائيــة للجنــوب اﻷفريقــي والاتحــاد اﻷوروبي مكننا من الاستفادة من الموارد والخبرات للتعامل بشكل أكثر فعالية مع هذه المشكلة البالغة الخطورة.
    The European Union welcomes the recent international initiatives on landmines, which assisted in building consensus on, inter alia, how to deal more effectively with demining activities. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالمبادرات الدولية الحديثة العهد بشأن اﻷلغام البرية، وهي المبادرات التي ساعدت على بناء توافق آراء حول كيفية التعامل بشكل أكثر فعالية مع أنشطة إزالة اﻷلغام، في جملة أنشطة أخرى.
    - permitting courts in the enacting State to cooperate more effectively with foreign courts and foreign representatives involved in an insolvency matter; UN - السماح للمحاكم في الدولة المشترعة بالتعاون بشكل أكثر فعالية مع المحاكم اﻷجنبية والممثلين اﻷجانب المشتركين في مسألة من مسائل الاعسار ؛
    There are any number of ways to proceed to agreed outcomes this autumn, whether conjoining the medium-term plan with the programme budget, as some have suggested, or harmonizing the plan more effectively with a rejuvenated budget outline as part of a dual-component strategic framework. UN وهناك عدد من الطرق التي يمكن اتباعها للتوصل إلى النتائج المتفق عليها في هذا الخريف، سواء ضم الخطة المتوسطة الأجل مع الميزانية البرنامجية، كما اقترح البعض، أو مواءمة الخطة بشكل أكثر فعالية مع مخطط مجدد للميزانية كجزء من إطار استراتيجي ثنائي العنصر.
    71. A new FAO strategy for working more effectively with civil society organizations and non-governmental organizations is currently being developed. UN 71 - ويجري حاليا وضع استراتيجية جديدة للمنظمة من أجل العمل بشكل أكثر فعالية مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    The Special Rapporteur expresses his hope that the recent visit of the Under-Secretary-General has created a momentum that will further encourage the Government to engage more effectively with other United Nations bodies and mechanisms, such as the Human Rights Council and its special procedures. UN ويُعرب الممثل الخاص عن أمله في أن تكون الزيارة الأخيرة التي قام بها وكيل الأمين العام قد هيأت دفعاً يشجع الحكومة على الاشتراك بشكل أكثر فعالية مع هيئات الأمم المتحدة وآلياتها الأخرى، مثل مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة.
    On the positive side, increased earmarked income has enabled UN-Habitat to collaborate more effectively with United Nations agencies and other partners in implementing the Habitat Agenda at the country level during the reporting period, especially in post-disaster and post-conflict contexts. UN وعلى الجانب الإيجابي، مكنت زيادة الإيرادات المخصصة الموئل من التعاون بشكل أكثر فعالية مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في تنفيذ جدول أعمال الموئل على الصعيد القطري خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وخاصة في سياقات ما بعد الكوارث وما بعد النزاع.
    235. At the first regular session of 1999 of the Administrative Committee on Coordination, in April, the members concluded that, to meet the challenges of globalization, the United Nations system needed to cooperate more effectively with the private sector and civil society, as well as with Governments. UN ٥٣٢ - وفي الدورة العادية اﻷولى للجنة التنسيق اﻹدارية لعام ٩٩٩١، انتهى أعضاء اللجنة إلى أن منظومة اﻷمم المتحدة تحتاج، في مواجهة تحديات العولمة، إلى التعاون بشكل أكثر فعالية مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، وكذلك مع الحكومات.
    The Bali Strategic Plan is one of the major results of the international environmental governance process aimed at strengthening, at all levels, the world's ability to deal more effectively with wideranging environmental threats. UN 7 - تعتبر خطة بالي الاستراتيجية واحدة من النتائج الرئيسية لعملية أسلوب الإدارة الدولية الرامية إلى تدعيم قدرة العالم، على جميع المستويات، على التعامل بشكل أكثر فعالية مع نطاق عريض من التهديدات البيئية.
    In Niger, for example, UNDP worked with the National Democratic Institute for International Affairs to train legislators and their staff to communicate more effectively with constituents, involving civil society in public hearings and radio debates on a draft decentralization bill. UN ففي النيجر، على سبيل المثال، عمل البرنامج الإنمائي مع المعهد الديمقراطي الوطني للشؤون الدولية لتدريب القائمين على سن القوانين والموظفين العاملين معهم على التواصل بشكل أكثر فعالية مع الدوائر التي يتعاملون معها، وإشراك المجتمع المدني في جلسات الاستماع العامة والمناقشات الإذاعية التي تتناول وضع مشروع قانون بشأن تطبيق اللامركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more