"بشكل أكثر منهجية" - Translation from Arabic to English

    • more systematically
        
    • more systematic
        
    The Division engaged more systematically with both ASEAN and the Pacific Islands Forum. UN وباتت الشعبة تتعاطى بشكل أكثر منهجية مع الرابطة ومنتدى جزر المحيط الهادئ.
    Making these more systematically gender-responsive is the action plan's second commitment. UN علما بأن جعل هذه العمليات مراعيةً للمنظور الجنساني بشكل أكثر منهجية يتمثّل في ثاني التزامات خطة العمل.
    The organization could also look more systematically at improving the police component of the system. UN كما يمكن للمنظمة النظر بشكل أكثر منهجية في مسألة تحسين عنصر الشرطة في النظام.
    The thematic and sector tables, which have produced mixed results, should also be used in a much more systematic way. UN وبما أن الطاولات المواضيعية والقطاعية قد أسفرت عن نتائج متباينة، ينبغي أيضا أن يتم توظيفها بشكل أكثر منهجية.
    The framework will facilitate more systematic and effective reporting on gender mainstreaming and provide a monitoring tool for the Special Adviser in her efforts to promote and support gender mainstreaming throughout the system. UN وسيسهِّـل هذا الإطار تقديم التقارير عن تعميم المنظور الجنساني بشكل أكثر منهجية وفعالية كما سيوفر للمستشارة الخاصة أداة لرصد جهودها الرامية إلى تعزيز ودعم تعميم المنظور الجنساني في المنظومة ككل.
    We need to learn more systematically from each other. UN ونحتاج إلى أن نتعلم من بعضنا البعض بشكل أكثر منهجية.
    In addition, the Sub-Commission's full contribution could be highlighted more systematically when an important study carried out by a special rapporteur forms the basis for a general comment. UN كما يمكن إبراز إسهام اللجنة الفرعية بشكل أكثر منهجية كلما تُعتمد دراسة هامة ينجزها مقرر خاص كأساس لوضع تعليق عام.
    Also, the potentials of the mechanisms and capabilities at the disposal of the Secretary-General and the Security Council could be far more systematically explored. UN ويمكن أيضا أن نستكشف بشكل أكثر منهجية إمكانيات الآليات والقدرات التي في حوزة الأمين العام ومجلس الأمن.
    UNICEF efforts to pursue results-based management more systematically also met with the approval of many delegations. UN كما حظيت الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتطبيق مفهوم الإدارة بالنتائج بشكل أكثر منهجية على موافقة العديد من الوفود.
    Performance information from monitoring and evaluation will be used more systematically so as to take corrective action, to enhance programmatic or organizational decision-making and accountability and to ensure that programme objectives are met within a given budget by comparing actual progress against what was planned. UN وسوف تُستخدَم معلومات الأداء المتأتية من الرصد والتقييم بشكل أكثر منهجية وذلك لاتخاذ الإجراء التصحيحي ولتحسين عملية اتخاذ القرار على المستوى البرنامجي أو التنظيمي والمساءلة ولضمان تلبية أهداف البرنامج في إطار ميزانية معيَّنة بمقارنة التقدُّم الفعلي بما جرى التخطيط له.
    It guides UNV work over the coming four years and focuses on working more systematically with partner countries and United Nations partners to increase its impact. UN ويوجه الإطار عمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مدى السنوات الأربع المقبلة ويركز على التعاون بشكل أكثر منهجية مع البلدان الشريكة ومع شركاء الأمم المتحدة من أجل زيادة ما يحدثه من تأثير.
    Existing treaty body monitoring mechanisms and special procedure mandate holders should be encouraged to incorporate the situation of older persons more systematically into their areas of work. UN وينبغي تشجيع الهيئات الحالية المنشأة بموجب معاهدات، وآليات الرصد، وذوي الولايات الإجرائية الخاصة، على إدخال أوضاع المسنين بشكل أكثر منهجية في مجالات عملهم.
    Based on the effectiveness of this initiative, the secretariat will consider revising the Fund's application format to more systematically collect and analyse that information. UN واستنادا إلى فعالية هذه المبادرة، ستنظر أمانة الصندوق في تنقيح شكل طلبات استمارة طلب التمويل من الصندوق لتتيح جمع وتحليل تلك المعلومات بشكل أكثر منهجية.
    Women's Refugee Commission calls upon all Member States, particularly those that are members of the Commission on the Status of Women, to collectively advance work to address the prevention of violence against women more systematically, strategically and comprehensively. UN تدعو اللجنة المعنية بالمهاجرات جميع الدول الأعضاء، لا سيما الأعضاء في لجنة وضع المرأة، إلى أن تعزز بشكل جماعي العمل على تناول منع العنف ضد المرأة بشكل أكثر منهجية واستراتيجية وشمولا.
    UNICEF will continue to draw on its field presence to contribute more systematically to the global evidence-base for policy development in child survival and development. UN وستواصل اليونيسيف الاستفادة من وجودها الميداني للإسهام بشكل أكثر منهجية في قاعدة الأدلة العالمية لتطوير السياسات في مجال بقاء الطفل ونمائه.
    Accountability for gender mainstreaming should be strengthened and sex and age disaggregated data should be collected more systematically. UN وينبغي تعزيز المساءلة عن تعميم المنظور الجنساني، كما ينبغي جمع بيانات مفصلة بحسب النوع الجنساني والعمر، بشكل أكثر منهجية.
    However, it concluded that the overall contribution and impact on gender equality had been uneven, and the department needed to ensure that gender equality objectives were integrated more systematically into its programmes. UN غير أن التقييم خلص إلى أن الإسهام والأثر الشاملين فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين لم يكونا متكافئين، ورأت الإدارة أن ثمة حاجة إلى كفالة إدماج أهداف المساواة بين الجنسين بشكل أكثر منهجية في برامجها.
    She requested that the Working Group focus on that issue in the future, so that the problems of stereotyping and racist propaganda were tackled more systematically. UN وطلبت إلى الفريق العامل أن يركز على هذه المسألة مستقبلاً، كيما يتم التصدي بشكل أكثر منهجية لمشاكل النظر إلى الأقليات كقوالب جامدة وإطلاق الدعاية العنصرية.
    more systematic feedback from donors on reports would be helpful in monitoring their quality. UN ومن شأن إبـداء المانحيـن تعليقات علـى التقارير بشكل أكثر منهجية أن يفيد في عملية رصد جودتها.
    To that end, more systematic and comprehensive data collection should be ensured by States. UN وتحقيقا لتلك الغاية، رأوا أنه ينبغي أن تكفل الدول جمع البيانات بشكل أكثر منهجية وشمولاً.
    Such efforts would further enhance the Commission's capacity to monitor follow-up to its work and to a more systematic implementation of its policy guidance. UN ومن شأن هذه الجهود أن تزيد تعزيز قدرة اللجنة على رصد متابعة أعمالها وتنفيذ توجيهها السياساتي بشكل أكثر منهجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more