"بشكل أوثق في" - Translation from Arabic to English

    • more closely in
        
    • more closely into
        
    • more closely together in
        
    • closely in the
        
    • even more closely
        
    • to be more closely involved in
        
    Nigeria, however, urges the United Nations to also involve the OAU more closely in its peace efforts in Sierra Leone. UN ومع ذلك، تحث نيجيريا الأمم المتحدة على إشراك منظمة الوحدة الأفريقية بشكل أوثق في جهود السلام الجارية في سيراليون.
    Again, working on synergies, with the consent of the States parties I am trying to involve representatives of non-governmental organizations and industry more closely in the work of the BWC. UN ومرة أخرى، من خلال العمل على إيجاد أوجه تآزر، مع موافقة الدول الأطراف، فإنني أحاول إشراك المنظمات غير الحكومية والصناعات بشكل أوثق في عمل اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    A suggestion was made that the United Nations Office at Nairobi and ECA could cooperate more closely in the area of information technology and exchange good practices and experience. UN وقدم اقتراح مفاده أنه يمكن لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن يتعاونا بشكل أوثق في مجال تكنولوجيا المعلومات، وأن يتبادلا الخبرات والممارسات الجيدة.
    Moreover, we will undertake efforts to integrate the Central Asian OSCE States more closely into the structures of the organization. UN وعلاوة على ذلك، سنضطلع بجهود ﻹدماج دول وسط آسيا في منظمة اﻷمن والتعاون بشكل أوثق في هياكل المنظمة.
    UNEP needs to integrate its assessments more closely into existing regional and national policy dialogues involving high-level ministries within regular environmental review cycles. UN ويحتاج برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن يدمج تقييماته بشكل أوثق في الحوارات الإقليمية والوطنية بشأن السياسات التي تشارك فيها الدوائر الوزارية العليا في إطار دورات الاستعراض البيئي المنتظمة.
    It was further noted that there was a need for scientists and Governments to work more closely together in this respect. UN ولوحظ كذلك أنه من الضروري للعلماء والحكومات التعاون بشكل أوثق في هذا الصدد.
    To maintain momentum and mobilize greater cooperation and coordination, the Forum may wish to consider inviting and involving the Chairs of the governing councils of the member organizations of the Partnership more closely in Forum sessions. UN وللحفاظ على الزخم وحشد قدر أكبر من التعاون والتنسيق، فإن المنتدى قد يودّ النظر في توجيه الدعوة لرؤساء مجالس إدارة المنظمات الدولية أعضاء الشراكة وإشراكهم بشكل أوثق في دورات المنتدى.
    International agencies/donor countries should work more closely in partnership with UNCTAD to ensure the technical assistance and capacity building programmes on accession are strategically and systematically integrated, There is, however, a potential for improving the delivery of assistance in enhanced coordination with other agencies and organizations. UN وينبغي للوكالات والجهات المانحة الدولية أن تعمل بشكل أوثق في إطار شراكة مع الأونكتاد من أجل كفالة إدماج برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات بشأن الانضمام إدماجاً استراتيجياً ومنهجياً. غير أن هناك إمكانية لتحسين تقديم المساعدة بمزيد من التنسيق مع وكالات ومنظمات أخرى.
    We would like to see the two organizations work more closely in addressing and resolving some of the conflicts in the Muslim world, including Palestine, Iraq, Afghanistan and Kashmir. UN ونود أن نرى المنظمتين تعملان بشكل أوثق في معالجة وحل بعض الصراعات في العالم الإسلامي، بما في ذلك فلسطين، والعراق، وأفغانستان، وكشمير.
    Also, Member Governments and the Organization should seek to reconcile this critical relationship and work more closely in the future to devise new approaches to problem-solving, development and security. UN وينبغي أيضا أن تسعى حكومات الدول اﻷعضاء والمنظمة إلى تنقية هذه العلاقة الحرجة والعمل معا بشكل أوثق في المستقبل لابتكار نُهج جديدة لحل المشاكل وتجاه التنمية واﻷمن.
    The Co-Chairmen also had a courtesy meeting with the new Managing Director of IMF, Horst Köhler, at which he indicated his interest in the financing for development process and his hope of continuing to engage the Fund more closely in the work of the United Nations in general, and of cooperation for development in particular. UN وكان للرئيسين المشاركَين أيضا جلسة مجاملة مع المدير الإداري الجديد لصندوق النقد الدولي، السيد هورست كولر، أعرب فيها المدير عن اهتمامه بعملية تمويل التنمية وأمله في مواصلة إشراك الصندوق بشكل أوثق في عمل الأمم المتحدة عموما وفي التعاون من أجل التنمية بوجه خاص.
    " As concerns the judiciary, our vast modernization programme of the judicial system continues in a satisfactory manner, with a view to involving the people more closely in the administration of justice. UN " وعلى صعيد السلطة القضائية، يتواصل برنامجنا الواسع لتحديث الجهاز القضائي بصورة مُرضية، بهدف إشراك الناس بشكل أوثق في إدارة القضاء.
    66. As a result of those discussions, the Secretary-General invited the two Foreign Ministers to New York on 4 and 5 August. At those talks, the parties agreed to hold in-depth discussions on East Timor’s status, to involve the East Timorese people more closely in the search for a solution, and to normalize the relationship between Indonesia and Portugal. UN ٦٦ - ونتيجة لهذه المناقشات، دعا اﻷمين العام وزيري الخارجية إلى نيويورك يومي ٤ و ٥ آب/أغسطس، وفي تلك المباحثات اتفق الطرفان على إجراء مباحثات متعمقة بشأن مركز تيمور الشرقية ﻹشراك شعب تيمور الشرقية بشكل أوثق في السعي إلى حل المسألة، وتطبيع العلاقة بين إندونيسيا والبرتغال.
    39. The Centre supported efforts by civil society organizations to involve African parliamentarians more closely in the promotion of peace, security and disarmament at the conference " Stability, Security, Development and Cooperation " , organized by the African Leadership Forum (ALF). UN 39 - ودعم المركز جهود منظمات المجتمع المدني لإشراك البرلمانيين الأفارقة بشكل أوثق في تشجيع السلام والأمن ونزع السلاح داخل مؤتمر " الاستقرار والأمن والتنمية والتعاون " ، الذي ينظمه منتدي القيادة الأفريقي.
    26. Investing in information technology infrastructure should be a priority for any country attempting to integrate more closely into the international industrial and commercial networks. UN ٢٦ - ولا بد ﻷي بلد يحاول الاندماج بشكل أوثق في الشبكات الصناعية والتجارية الدولية في توظيف أموال في البنية اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات على سبيل اﻷولولية.
    General technical guidance has been issued to the field on recommended equipment and facilities enhancements to counter the threat of explosive attack, and a planning process has been developed to integrate security considerations more closely into the design and conduct of United Nations programmes in Iraq. III. Longer-term needs UN وأصدرت تعليمات تقنية عامة موجهة إلى الميدان بشأن المعدات وسبل تعزيز المباني الموصى بها من أجل التصدي لمخاطر التعرض لهجمات بالمتفجرات، ووضعت عملية للتخطيط هدفها إدماج الاعتبارات الأمنية بشكل أوثق في تصميم وتنفيذ البرامج التي تضطلع بها الأمم المتحدة في العراق.
    41. As countries have sought, or been driven, to integrate more closely into the global, market-based economy, various local or community-level developments have eased what has for many been a difficult and disruptive transition. UN ٤١ - بعد أن سعت البلدان، أو انساقت، الى الاندماج بشكل أوثق في اقتصاد السوق العالمي خففت عدة تطورات حدثت على الصعيد المحلي أو على مستوى المجتمع المحلي مما كان بالنسبة للكثيرين تحولا صعبا ومسببا للتمزق.
    The forthcoming preparations in mid2006 of the inputs to the Secretary General's strategy for 2008 and 2009 and the subsequent development of the UNEP programme of work for 2008 - 2009 offer an invaluable opportunity to integrate the Bali Strategic Plan more closely into the operational framework of UNEP activities. UN 116- وتوفر عمليات الإعداد الوشيكة في منتصف عام 2006 للمدخلات في استراتيجية الأمين العام لسنتي 2008 و2009 وما يعقب ذلك من عمليات لوضع برنامج عمـل اليونيب للفترة 2008 - 2009 فرصة لا تقدر بثمن لإدماج خطة بالي الاستراتيجية بشكل أوثق في الإطار التشغيلي لأنشطة اليونيب.
    More important, we should work more closely together in the African region to share best practices, especially on malaria warning mechanisms. UN والأهم من ذلك، ينبغي أن نعمل معا بشكل أوثق في المنطقة الأفريقية لتبادل أفضل الممارسات، خصوصا بشأن آليات الإنذار من الملاريا.
    Partners should be encouraged to coordinate even more closely on strategy design and implementation. UN وينبغي تشجيع الشركاء على التنسيق بشكل أوثق في تصميم الاستراتيجيات وتنفيذها.
    New Zealand played an active part in the design of the new Human Rights Council, and we are seeking election to the Council next year, so as to be more closely involved in its work. UN وقد قامت نيوزيلندا بدور نشيط في تشكيل المجلس الجديد لحقوق الإنسان، ونسعى إلى انتخابنا لعضوية المجلس في السنة المقبلة، ولكي نشارك بشكل أوثق في أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more