"بشكل إيجابي" - Translation from Arabic to English

    • positively
        
    • positive
        
    • favourably
        
    • actively
        
    • affirmatively
        
    • active
        
    • constructively
        
    • give favourable
        
    It also assessed positively the democratic reforms undertaken by the Government. UN وقيمت أيضاً بشكل إيجابي الإصلاحات الديمقراطية التي اضطلعت بها الحكومة.
    We believe that this act will positively contribute to achieving effective progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control. UN ونعتقد أن ذلك العمل سيسهم بشكل إيجابي في تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    It will also impact positively on the ongoing efforts. UN وسيؤثر ذلك أيضا بشكل إيجابي على الجهود الجارية.
    Nevertheless, positive consideration of certain procedural arrangements might bring benefits and facilitate the work of the Conference on Disarmament in the future. UN لكن من شأن النظر بشكل إيجابي في بعض الترتيبات الإجرائية أن يعود بالمنفعة ويسهّل عمل مؤتمر نزع السلاح في المستقبل.
    Property developers have responded favourably to the Practice Note. UN وقد استجابت شركات التطوير العقاري بشكل إيجابي للمذكرة.
    The Russian Federation was actively contributing to resolving the African debt problem. UN ويساهم الاتحاد الروسي بشكل إيجابي من أجل حل مشكلة الديون الأفريقية.
    It would also strengthen the governance structure of the Council itself and thereby contribute positively to its perception outside. UN ومن شأن ذلك أيضا تعزيز الهيكل الإداري للمجلس ذاته وبالتالي الإسهام بشكل إيجابي في النظرة الخارجية له.
    China called on the United Nations system and its members to positively consider Nauru's request for technical and financial assistance. UN وقد دعت الصين منظومة الأمم المتحدة والأعضاء فيها إلى النظر بشكل إيجابي في طلب ناورو الحصول على مساعدة تقنية ومالية.
    It noted positively the commitment of the parties to the CPA and the swift deal with post-referendum issues. UN وأشارت بشكل إيجابي إلى التزام أطراف اتفاقية السلام الشامل بسرعة التعامل مع قضايا ما بعد الاستفتاء.
    The KOMNAS report was received positively by local and international non-governmental organizations. UN وقد تلقت المنظمات المحلية والدولية غير الحكومية تقرير اللجنة بشكل إيجابي.
    We encourage the other side to respond, and to respond positively. UN ونشجع الجانب اﻵخر على الاستجابة، وعلى أن يستجيب بشكل إيجابي.
    We are fully confident that your extensive diplomatic experience will contribute positively to the advancement of our work. UN إننا لعلى ثقة كاملة بأن خبرتكم الدبلوماسية الواسعة سوف تسهم بشكل إيجابي بدفع أعمالنا إلى الأمام.
    I'm positively laidback about the fact that we haven't had sex yet. Open Subtitles أنا مستعدة بشكل إيجابي حول حقيقة أننا لم يمارس الجنس بعد.
    I mean, she makes a wedding dress look positively perverted. Open Subtitles أعني لقد جعلت فستان الزفاف يبدو منحرف بشكل إيجابي.
    The mandatory predeployment training is necessary if police personnel are to fully benefit from the mission induction training and positively contribute to the implementation of the mandate. UN والتدريب السابق للانتشار أمر ضروري إذا أُريد لأفراد الشرطة الاستفادة الكاملة من التدريب التوجيهي قبل الإيفاد في البعثات، والمساهمة بشكل إيجابي في تنفيذ الولاية.
    I speak here positively of the increasing South-South cooperation that offers hope to many developing countries. UN وأنا أتكلم هنا بشكل إيجابي عن تزايد التعاون بين بلدان الجنوب، وهو ما يعطي الأمل لكثير من البلدان النامية.
    We encourage all States that are not parties to positively consider being States parties to the Rome Statute. UN إننا نناشد الدول غير الأطراف أن تنظر بشكل إيجابي في الانضمام إلى نظام روما الأساسي.
    When given the tools to see clearly, people obtain the vision to contribute something positive in their communities. UN وعندما تتوافر الأدوات اللازمة لوضوح الرؤية يكتسب الناس القدرة على المساهمة بشكل إيجابي في حياة مجتمعاتهم.
    The assessment revealed a high level of implementation quality and achievement of objectives with a positive and measurable impact. UN وقال إن التقييم يكشف عن مستوى رفيع من الجودة التنفيذية وعن إنجاز الأهداف بشكل إيجابي ويمكن قياسه.
    Inter-Korean relations have been developing favourably on the Korean peninsula since the publication of the June 15 North-South Joint Declaration. UN لقد ظلت العلاقات بين الكوريتين تتطور بشكل إيجابي منذ صدور الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب في 15 حزيران/يونيه.
    The Government of Kenya is looking very favourably into this question with respect to the ICTR. UN وحكومة كينيا تنظر بشكل إيجابي للغاية في هذه المسألة فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Governments should actively seek out opportunities and actively participate in South-South cooperation; UN وينبغي للحكومات أن تسعى بشكل إيجابي إلى التماس فرص التعاون فيما بين بلدان الجنوب وأن تشارك بهمة في هذا التعاون؛
    Some of them authorize reservations to particular provisions, expressly and limitatively listed either affirmatively or negatively; UN :: تجيز بعض الشروط إبداء التحفظات في أحكام معينة، يرد ذكرها صراحة وتحديداً إما بشكل إيجابي أو سلبي؛
    This in turn will improve Iraq's Arab, regional and world relations and foster its active return to the international community. UN ومن الطبيعي أن هذه الأوضاع ستنعكس بشكل إيجابي على علاقات العراق العربية والإقليمية والدولية وعلى عودته الفاعلة إلى الأسرة الدولية.
    It will be a sign of sincerity on the part of the Greek Cypriot authorities to respond constructively to such cooperation. UN وإذا ما استجابت السلطات القبرصية اليونانية بشكل إيجابي لهذا التعاون فإن ذلك سيكون علامة على صدق النوايا من جانبها.
    Governments should also be urged to give favourable consideration to her requests for invitations for in situ visits. UN ولذلك، ينبغي حث الحكومات على النظر بشكل إيجابي في طلبها دعوات للقيام بزيارات للمعاينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more