The provisions of collective security are being invoked selectively. | UN | ويجري الاستناد الى أحكام اﻷمن الجماعي بشكل انتقائي. |
To that end, the international community must oppose vigorously any action which sought to ignore those rights or to interpret them selectively. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المجتمع الدولي أن يعارض بشدة أي عمل يسعى لتجاهل تلك الحقوق أو لتفسيرها بشكل انتقائي. |
The Program selectively focuses assistance on those major permanent lay—offs which would lead to real hardship for substantial numbers of older workers. | UN | ويركز البرنامج المساعدة بشكل انتقائي على عمليات التسريح الرئيسية التي تفضي الى مشاق حقيقية لعدد جم من العمال اﻷكبر سنا. |
Otherwise, the responsibility to protect will be discredited due to selective application. | UN | وإلا، فإن المسؤولية عن الحماية ستفقد مصداقيتها بسبب تطبيقها بشكل انتقائي. |
Politically sensitive, it will require ample doses of guts and candour, as well as necessary safeguards against its selective use. | UN | ولأنها آلية حساسة سياسيا، فهي تقتضي الكثير من الشجاعة والإقدام، فضلا عن الضمانات اللازمة لعدم استخدامها بشكل انتقائي. |
Homosexual acts are illegal, however the legislation is used selectively. | UN | والعلاقات الجنسية المثلية مخالِفة للقانون بيد أن التشريعات تُستخدم بشكل انتقائي. |
On the contrary, they are selectively focusing on nonproliferation in a manner that does not recognize the symbiotic and mutually reinforcing relationship between disarmament and non-proliferation. | UN | بل على العكس من ذلك، إنهم يركزون بشكل انتقائي على عدم الانتشار بطريقة لا تعترف بالعلاقة الوثيقة والتعاضدية بين نزع السلاح وعدم الانتشار. |
The managers stated that their comments were often selectively recorded in the report or paraphrased in a manner that did not accurately present their response. | UN | وذكر المديرون أنه كثيرا ما تسجّل تعليقاتهم في التقرير بشكل انتقائي أو تعاد صياغتها بشكل لا يعكس ردودهم بدقة. |
What we have to understand is that we cannot and must not attempt to pursue these options alone or selectively. | UN | وما ينبغي أن ندركه هو أنه لا يسعنا أن نحاول بل ويجب ألا نحاول متابعة هذه الخيارات لوحدها أو بشكل انتقائي. |
In so doing, it showed that it complied with its international obligations selectively. | UN | وهذا الإجراء يوضح أن الولايات المتحدة تمتثل لالتزاماتها الدولية بشكل انتقائي. |
This fundamental principle of international law is regrettably applied selectively. | UN | لكن هذا المبدأ الأساسي من مبادئ القانون الدولي يطبق للأسف بشكل انتقائي. |
These include owning or renting a transmission and distribution system, or renting airtime selectively. | UN | ومن هذه الخيارات امتلاك أو استئجار شبكات اﻹرسال والتوزيع، أو استئجار فترات اﻹرسال بشكل انتقائي. |
Finally, attempts to circumvent the principles of nuclear non—proliferation and apply them selectively entail serious consequences. | UN | وختاماً، فإن محاولات الالتفاف حول مبادئ منع الانتشار النووي وتطبيقها بشكل انتقائي تترتب عليها نتائج خطيرة. |
He also selectively considered the laws and administrative regulations of certain countries in relation to this matter. | UN | ودرس بشكل انتقائي القوانين واللوائح اﻹدارية لبلدان معينة فيما يتصل بهذه المسألة. |
In fact, some 25 East Timorese prisoners have been selectively released. | UN | والواقع أنه قد تم الإفراج بشكل انتقائي عن نحو 25 من مسجوني تيمور الشرقية. |
We cannot allow international law to be followed selectively and only when convenient, for then it is no longer law. | UN | ولا يمكننا أن نسمح بتطبيق القانون الدولي بشكل انتقائي وفقط عندما يتفق مع المصالح لأنه إذا لم يعد قانونا. |
We are of the firm belief that, at this early stage, pending more detailed information and without a request for action, proposals should not be selectively rejected, amended or convoluted with conditions. | UN | ونؤمن إيمانا راسخا بأنه ينبغي، في هذه المرحلة المبكرة، وانتظارا لمعلومات أكثر تفصيلا وبدون تقديم طلب للبت في الاقتراحات، ألا ترفض الاقتراحات بشكل انتقائي أو تعدل أو تـغلـف شروط. |
My country opposes any attempt to reinterpret that text in a way that diminishes that right, or restricts it in a selective way. | UN | وتعارض بلادي أي محاولة لإعادة تفسير النصوص بشكل ينتقص من هذا الحق أو يقيد استخدامه بشكل انتقائي. |
Another speaker suggested that selective emphasis on a particular human right might not be desirable. | UN | وأوحى متكلم آخر بأنه قد يكون من غير المستصوب التركيز بشكل انتقائي على حق معين من حقوق الإنسان. |
selective allocation of aid excludes many low-income countries, despite their urgent need. | UN | وتخصيص المساعدة بشكل انتقائي يستبعد بلداناً عديدة متدنية الدخل، رغم حاجتها الماسة. |
The Air Transport Section, in conjunction with the World Food Programme, had initiated the coordination of on-site vendor inspection and prequalification visits on a selected basis. | UN | وشرع قسم النقل الجوي بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي في تنسيق زيارات للمعاينة والإجازة المسبقة للبائعين ميدانيا، وذلك بشكل انتقائي. |