Kuwait was also negotiating various free trade agreements both bilaterally and through the Gulf Cooperation Council (GCC). | UN | كذلك تتفاوض الكويت على اتفاقات شتى للتجارة الحرة بشكل ثنائي ومن خلال مجلس التعاون الخليجي. |
I indicated in our statement in this Assembly that we are working bilaterally with Australia to resolve that issue. | UN | لقد أشرتُ في بياننا أمام هذه الجمعية إلى أننا نعمل بشكل ثنائي مع أستراليا لحل هذه المسألة. |
She said that a company marketing methyl iodide was present at the current meeting and suggested that the matter could be discussed bilaterally. | UN | وقالت إن إحدى الشركات التي تسوق أيوديد الميثيل موجودة في الاجتماع واقترحت إمكانية مناقشة الأمر معها بشكل ثنائي. |
The Government has also further discussed bilaterally with a number of delegations regarding their recommendations. | UN | كما تحاورت الحكومة بشكل ثنائي مع عدد من الوفود بخصوص توصياتها. |
Hey, did you know that seahorses like to swim in pairs? | Open Subtitles | أتعلمين بأن فرس البحر يفضل السباحة بشكل ثنائي ؟ |
Problems may also be solved on the regional level and bilaterally between countries. | UN | ومن الممكن أيضا أن يتم حل المشاكل على المستوى الإقليمي أو بشكل ثنائي بين بلدين. |
They expressed their willingness to cooperate further bilaterally and through multilateral funding organizations in that regard. | UN | وأعربت عن استعدادها لزيادة التعاون بشكل ثنائي وعن طريق منظمات التمويل المتعددة الأطراف في ذلك الصدد. |
We will continue, bilaterally and through this group, our support and assistance to Albania. | UN | وسنواصل بشكل ثنائي وعن طريق هذا الفريق دعمنا ومساعدتنا ﻷلبانيا. |
These examples demonstrate that we need dialogue and cooperation to resolve problems, both bilaterally and within the appropriate organizations, and not through accusations and particularly not at the First Committee of the United Nations. | UN | وهذه الأمثلة تبين أننا بحاجة إلى الحوار والتعاون لتسوية المشاكل، بشكل ثنائي وفي إطار المنظمات المناسبة على حد سواء، وليس من خلال تبادل الاتهامات، وتحديدا ليس في اللجنة الأولى للأمم المتحدة. |
The State Committee on Border Troops cooperates multilaterally and bilaterally with border agencies of foreign States. | UN | تتعاون اللجنة الحكومية لقوات الحدود بشكل ثنائي ومتعدد الأطراف مع أجهزة مراقبة الحدود للدول الأجنبية. |
The issue of Burundian illegal immigrants in the United Republic of Tanzania is also being addressed bilaterally between the two Governments. | UN | ويجري تناول قضية المهاجرين البورونديين غير الشرعيين بشكل ثنائي بين الحكومتين التنزانية والبوروندية. |
It recognizes the need for peaceful dialogue to avert conflict, and welcomes the peace processes already initiated in various regions to resolve disputes through peaceful means, bilaterally or through mediation by third parties. | UN | وهو يقر بضرورة الحوار السلمي لدرء الصراعات، ويرحب بعمليات السلام التي بودر بها في مختلف المناطق لحل المنازعات عبر الوسائل السلمية، بشكل ثنائي أو من خلال الوساطة من أطراف ثالثة. |
Lithuania is ready to contribute bilaterally and multilaterally to the implementation of the Millennium Goals, and by sharing our experience of a national reform process. | UN | وليتوانيا على استعداد للإسهام بشكل ثنائي ومتعدد الأطراف في تنفيذ أهداف الألفية، وبمشاركة تجربتها لعلمية الإصلاح الوطني. |
Thus, it should be resolved bilaterally between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. | UN | وعليه، فإنه ينبغي تسويتها بشكل ثنائي بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
These scholarships are entirely bilaterally funded by specific donors which are no longer contributing to this programme. | UN | تموّل هذه المنح الجامعية جميعها بشكل ثنائي من قبل مانحين محددين توقفوا عن المساهمة في هذا البرنامج. |
Serbia and Montenegro is also cooperating bilaterally and regionally with neighbouring countries to comprehensively address the plight of refugees. | UN | وتتعاون صربيا والجبل الأسود أيضا بشكل ثنائي وإقليمي مع البلدان المجاورة لمعالجة أزمة اللاجئين بشكل شامل. |
Both bilaterally and within the multilateral organisations, Norway has been working to promote the human rights of women as well. | UN | وتعمل النرويج، بشكل ثنائي وداخل المنظمات المتعددة الأطراف، على تعزيز حقوق الإنسان بالنسبة إلى المرأة أيضا. |
One delegation had a few questions on the report and suggested raising them bilaterally with UNDP. | UN | وطرح أحد الوفود بضع أسئلة عن التقرير واقترح إثارتها بشكل ثنائي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
It promotes bilaterally as well as within the EU framework the universalisation and the full implementation of multilateral control regimes in the field of non-proliferation of WMD, related material and their means of delivery. | UN | وهي تعمل بشكل ثنائي وفي إطار عمل الاتحاد الأوروبي على تعزيز عالمية نظم الرقابة المتعددة الأطراف وتنفيذها تنفيذا كاملا في ميدان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة وسبل إيصالها. |
He also called on donors to assist Ghana on a bilateral basis in its endeavours in the area of competition law and policy enforcement. | UN | وطلب أيضا إلى البلدان المانحة أن تساعد غانا بشكل ثنائي في الجهود التي تبذلها في مجال تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة. |
Until that question was resolved in a bilateral or multilateral manner, the Russian Federation could not be indifferent to the fate of the hundreds of thousands of Russian speakers in those countries. | UN | وريثما تُحل تلك المسألة بشكل ثنائي أو متعدد اﻷطراف، فإن الاتحاد الروسي لا يستطيع أن يتغاضى عن مصير مئات اﻵلاف من الناطقين باللغة الروسية في هذين البلدين. |
The State of Kuwait is at the forefront of nations providing relief assistance to those ravaged by natural disasters. This assistance is presented in a direct bilateral manner with the States or the regions devastated, out of its firm belief in the necessity of a quick response. | UN | إن دولة الكويت في طليعة الدول التي تقدم المساعدات لإغاثة منكوبي الكوارث الطبيعية، حيث يتم تقديم تلك المساعدات بشكل ثنائي ومباشر مع الدول أو المناطق المنكوبة لإيمانها بضرورة سرعة التجاوب. |
Nixon and I once did a duet of "Moonglow." | Open Subtitles | نيكسون وأنا عزفنا مرة مونغلو بشكل ثنائي. |