"بشكل حاد في" - Translation from Arabic to English

    • sharply in
        
    • steeply in
        
    • sharply at
        
    • sharply for the
        
    • sharply during
        
    • off sharply for
        
    At the same time, the supply of capital has contracted sharply in the private capital markets, and the premiums that developing countries pay in those markets have increased very substantially. UN بالتزامن مع ذلك، تقلصت إمدادات رأس المال بشكل حاد في أسواق المال الخاصة فيما تصاعدت، بشكل حاد أيضا، أقساط التأمين التي تدفعها البلدان النامية في تلك الأسواق.
    Turkey’s fiscal position deteriorated sharply in 1997, as a result of high public spending. UN وتدهور الوضع المالي لتركيا بشكل حاد في عام ١٩٩٧ نتيجة لارتفاع اﻹنفاق العام.
    With rapid growth the number of poor people and the incidence of poverty have continued to drop sharply in the region. UN ومع النمو السريع استمر عدد الفقراء وانتشار الفقر في الانخفاض بشكل حاد في المنطقة.
    58. International funding for malaria control has risen steeply in the past decade. UN 58 - وقد ارتفع التمويل الدولي لمكافحة الملاريا بشكل حاد في السنوات العشر الماضية.
    Global trade flows fell sharply at the end of 2008 and in the first quarter of 2009. UN وهبطت التدفقات التجارية العالمية بشكل حاد في نهاية عام 2008 والربع الأول من عام 2009.
    Growth in export values tailed off sharply for the region overall, from 23.9 per cent in 2011 to an estimated 1.6 per cent in 2012. UN إذ تناقص نمو قيمة الصادرات بشكل حاد في المنطقة عموما من نسبة 23.9 في المائة في عام 2011 إلى نسبة تُقدر بـ 1.6 في المائة في عام 2012.
    Long-term unemployment dropped sharply in the late 1990s. UN وانخفض معدل البطالة طويلة المدة بشكل حاد في أواخر التسعينات.
    Since 1989, inequality has increased sharply in the former Soviet Union, and more modestly in Central Europe. UN وازداد التفاوت منذ عام 1989 بشكل حاد في الاتحاد السوفياتي السابق، وفي أوروبا الوسطى بشكل أكثر اعتدالاً.
    That was reflected in the fact that the human development index had fallen sharply in 21 developing countries. UN والدليل على ذلك أن مؤشر التنمية البشرية قد انخفض بشكل حاد في 21 بلدا ناميا.
    Your sister's grades have fallen sharply in the last year, due in large part to her frequent absences and lateness. Open Subtitles درجات أختك انخفضت بشكل حاد في السنة الماضية ويرجع الجزء الكبير في ذلك إلي غيابها المتكرر والتأخيرات
    Second, production continued to contract sharply in several of the economies in transition of Eastern Europe and the former Soviet Union, recording an average collapse in output of 18.4 per cent. UN أما التطور الثاني فهو استمرار انكماش الانتاج بشكل حاد في عدد من الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق، حيث سجل الانتاج هبوطا بلغ في متوسطه ١٨,٤ في المائة.
    The results show that the expenses of remedial instruction have risen sharply in recent years and that they account for some 30 per cent of total primary and lower secondary school expenses. UN وتبين النتائج أن نفقات التعليم العلاجي ارتفعت بشكل حاد في السنوات الأخيرة، وأنها تستأثر بنحو 30 في المائة من مجموع نفقات المدارس الابتدائية والإعدادية.
    The factionalization of Palestinian society had deepened sharply in the previous year as a result of Western and Israeli policies and had even affected schoolchildren. UN وقد تعمق تمزيق أوصال المجتمع الفلسطيني بشكل حاد في السنة الماضية نتيجة للسياسات الغربية والإسرائيلية وأثر ذلك حتى على الأطفال.
    It is projected that growth in the region will contract sharply in 2009 as a result of falling exports in goods and services, in particular in the tourism sector. UN ومن المتوقع أن ينخفض معدل النمو في المنطقة بشكل حاد في عام 2009 نتيجة لانخفاض الصادرات من البضائع والخدمات، وبخاصة في قطاع السياحة.
    However, the number of female students overall entering university-level education continued to climb steadily, although the proportion dropped sharply in second degree or doctoral studies. UN وعلى أي حال، ما فتئ يتصاعد بشكل مطرد عدد الطالبات اللاتي يدخلن عموما التعليم الجامعي، وإن تكن النسبة تنخفض بشكل حاد في الدراسات الجامعية العليا، الماجستير والدكتوراه.
    The trend since Monterrey has been more positive: ODA to least developed countries has increased sharply in recent years. UN وأصبح الاتجاه أكثر إيجابية منذ مؤتمر مونتيري، وارتفع حجم المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا بشكل حاد في السنوات الأخيرة.
    There seemed to be some tolerance of the phenomenon of prostitution, which had increased sharply in Bucharest, including the enjoyment of impunity by procurers. UN وقالت إنه يبدو أنه يوجد بعض التسامح إزاء ظاهرة الدعارة التي زادت بشكل حاد في بوخارست، بما في ذلك إفلات المجرمين من العقاب.
    As part of the same efforts at fiscal retrenchment, fixed investment by Governments actually fell quite sharply in a number of countries and for the second year in succession in France, Germany and the United Kingdom. UN ٥١ - وكجزء من نفس الجهود الرامية إلى التخفيض المالي، انخفض بالفعل الاستثمار الثابت للحكومات بشكل حاد في عدد من البلدان وللسنة الثانية على التوالي في ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة.
    Although Puerto Rico's five-year construction boom came to a close with the economic slowdown in 2001, its residential construction sector remained dynamic because of a steady rise in the number of households but decreased steeply in 2007 due to a correction in the residential housing market. UN ورغم أن الازدهار الذي شهده قطاع البناء في بورتوريكو طوال خمس سنوات انتهى مع التباطؤ الاقتصادي الذي حل في عام 2001، احتفظ بناء المساكن بحيويته بفعل التزايد المطرد في عدد الأسر المعيشية، لكنه انخفض بشكل حاد في عام 2007 بسبب انخفاض أسعار سوق المساكن.
    76. After a drop in 2000, global trends in flows of foreign direct investment (FDI) had risen steeply in recent years, reaching an all-time high of $1,833 billion in 2007. UN 76 - وأشير إلى أنه بعد هبوط شهدته الاتجاهات العالمية لتدفقات الاستثمار الأجنبي في عام 2000، ارتفعت هذه الاتجاهات بشكل حاد في السنوات الأخيرة، وبلغت ذروة لم يسبق لها مثيل قدرها 833 1 مليار دولار في عام 2007.
    19. The security situation in Haiti is of ongoing concern to the Group, which notes that, following the recent crisis, incidences of kidnapping and violence have been on the rise in the country, while they had decreased sharply at the beginning of the year. UN 19 - ولا يزال الوضع الأمني في هايتي يشكل مدعاة لقلق مستمر لدى الفريق الذي يلاحظ أنه في أعقاب الأزمة الأخيرة، شهد البلد ازديادا في أعمال الخطف والعنف بعدما كانت قد انخفضت بشكل حاد في مطلع العام.
    Growth in export values tailed off sharply for the region overall, from 23.9 per cent in 2011 to an estimated 1.6 per cent in 2012. UN وتناقص نمو قيمة الصادرات بشكل حاد في المنطقة عموما من نسبة 23.9 في المائة في عام 2011 إلى نسبة تُقدر بـ 1.6 في المائة في عام 2012.
    Oil prices rose sharply during 2000, reaching their highest level since 1990. UN فقد ارتفعت أسعار النفط بشكل حاد في عام 2000 وبلغت أعلى مستوى لها منذ عام 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more