For that reason, recommendation 2 called for the General Assembly to review periodically the application of such principles. | UN | وقال إنه لذلك السبب، تدعو التوصية 2 الجمعية العامة إلى استعراض تطبيق هذه المبادئ بشكل دوري. |
The steering committee may also decide to edit and periodically release compendiums on selected topics through the website. | UN | وقد تقرر اللجنة التوجيهية أيضا تحرير خلاصات عن مواضيع مختارة ونشرها بشكل دوري على الموقع الشبكي. |
Special fiftieth anniversary information kits have also been published periodically by OHCHR to draw attention to the various activities. | UN | وقامت المفوضية أيضا بنشر مجموعات إعلامية خاصة عن الذكرى السنوية الخمسين بشكل دوري لجذب الانتباه لﻷنشطة المختلفة. |
In addition to internal monitoring and assessment, periodic independent external evaluations of staff development programmes are conducted. | UN | وإضافة إلى الرصد والتقييم الداخليين، تجرى تقييمات خارجية مستقلة بشكل دوري لبرامج تنمية مهارات الموظفين. |
Expenditures are monitored periodically, and support costs have always been included in all trust fund cost plans. | UN | وتُرصد النفقات بشكل دوري وتُدرج تكاليف الدعم بشكل دائم في جميع خطط تكاليف الصندوق الاستئماني. |
The Committee should abide by its decision to hold such meetings periodically. | UN | وينبغي للجنة أن تلتزم بقرارها بعقد مثل هذه الاجتماعات بشكل دوري. |
These reviews must be periodically updated as well as assessed. | UN | ويجب القيام بتحديث هذه الاستعراضات وكذلك تقييمها بشكل دوري. |
It's part of my duties to check the ship periodically. | Open Subtitles | انه جزء من واجبي ان اتفحص السفينة بشكل دوري |
It is important that financial and progress reports from partners be periodically validated: | UN | ومن المهم التصديق بشكل دوري على صحة التقارير المالية وتقارير التقدم المحزر المقدمة من الشركاء: |
Standby generators were periodically serviced and fuelled | UN | كانت تُجرى خدمة مولدَيْ الطاقة الكهربائية الاحتياطيين وتعبئتهما بالوقود بشكل دوري |
Syria receives IAEA inspectors periodically and all IAEA reports confirm its full commitment to and observance of its agreement. | UN | وهي تستقبل مفتشي الوكالة بشكل دوري وتشير جميع تقارير الوكالة إلى التزام سوريا الكامل بهذا الاتفاق. |
A separate training package, inter alia, is also conducted at various locations of Division Headquarters and Brigade Headquarters periodically. | UN | وأُجريت مجموعة من التدريبات المستقلة أيضاً في مواقع مختلفة لمقار الفيالق والألوية بشكل دوري. |
This procedure should be repeated periodically to prevent the outbreak of further cases. | UN | وينبغي تكرار هذا الإجراء بشكل دوري لمنع تفشي المرض. |
The Procurement Division should periodically analyse the procurement data to assess the efficiency of the procurement process. | UN | وينبغي لشُعبة المشتريات تحليل البيانات المتعلقة بالمشتريات بشكل دوري لتقييم كفاءة عملية الشراء. |
Mr. Nakrash stated that, as he had indicated to the Migration Board, he had been under arrest several times between 1997 and 1999, and that even as a child, he had to report to the police periodically. | UN | وقال السيد نقرش إنه، مثلما أوضح لمجلس الهجرة، كان قد ألقي القبض عليه مرات عديدة بين سنتي 1997 و 1999، وإنه حتى عندما كان طفلا ًكان عليه أن يمثل أمام الشرطة بشكل دوري. |
The steering committee may also decide to edit and periodically release compendiums on selected topics whenever it is warranted by the status of available materials. | UN | وقد تقرر اللجنة التوجيهية أيضا تحرير خلاصات عن مواضيع مختارة ونشرها بشكل دوري متى سمحت حالة المواد المتاحة بذلك. |
The Conference of the Parties should review the circumstances of each Party periodically based on objective criteria. | UN | وينبغي لمؤتمر الأطراف أن يستعرض ظروف كل طرف بشكل دوري وعلى أساس معايير موضوعية. |
It is intended that periodic recertification will be required. | UN | ومن المقرر أن تُطلب إعادة الاعتماد بشكل دوري. |
:: periodic liaison with the relevant local authorities on civilian developments in the area of separation | UN | :: التواصل بشكل دوري مع السلطات المحلية المعنية بشأن التطورات المدنية في المنطقة الفاصلة |
The three counter-terrorism-related Security Council Committees continued the practice of coordinating their periodic briefings to the Council. | UN | وواصلت لجان مجلس الأمن الثلاث ذات الصلة بمكافحة الإرهاب العمل بممارسة تنسيق الإحاطات التي تقدمها بشكل دوري إلى المجلس. |
Thailand reports to the United Nations Register of Conventional Arms on a regular basis -- a submission that is voluntary. | UN | وتقدم تايلند تقارير بشكل دوري إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وهو أمر طوعي. |
Massacres and rape, routinely used as weapons of war, have forced hundreds of thousands of people to flee their homes. | Open Subtitles | المذابح والإغتصاب أصبحت تستغل بشكل دوري كأسلحة حرب، التي أجبرت مئات الآلاف من الناس على الفرار من منازلهم. |
This is all listed in inventories, which are updated regularly. | UN | وتخضع جميع تلك الممتلكات لعمليات جرد تُستوفى بشكل دوري. |