"بشكل رئيسي إلى" - Translation from Arabic to English

    • mainly to
        
    • primarily to
        
    • mainly attributable to
        
    • mainly due to
        
    • mainly from the
        
    • principally to the
        
    • primarily attributable to
        
    • largely to
        
    He attributed such a gap mainly to lack of capacity, insufficient scientific knowledge, absence of political commitment and poor governance. UN وعزا هذه الفجوة بشكل رئيسي إلى الافتقار للقدرات، وعدم كفاية المعارف العلمية، وعدم وجود التزام سياسي، وضعف الإدارة.
    The increase of $319,300 is due mainly to a change in the average salary costs of the mission. UN وترجع الزيادة البالغة 300 319 دولار بشكل رئيسي إلى تغيير في متوسط تكاليف المرتبات في البعثة.
    Reduced requirements are due mainly to the lower requirements for medical supplies UN يعزى انخفاض الاحتياجات بشكل رئيسي إلى نقصان الاحتياجات من اللوازم الطبية
    Overrun owing primarily to higher projected requirements with respect to petrol, oil and lubricants. UN تجاوز يعزى بشكل رئيسي إلى زيادة الاحتياجات المتوقعة في ما يتعلق بالوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    But there is some low-level cloud over Southern Victoria... which will bring isolated showers mainly to the coastal areas. Open Subtitles لكن هناك بعض الغيوم المنخفضة جنوب فيكتوريا الذي سيجلب زخّات المطر المعزولة بشكل رئيسي إلى المناطق الساحلية
    The lower output was due mainly to the fact that Mission support operational priorities changed after the earthquake UN يعزى انخفاض الناتج بشكل رئيسي إلى تغير الأولويات العملانية لدعم البعثة في أعقاب وقوع الزلزال
    The increase is attributable mainly to higher requirements under: UN وتُعزى الزيادة بشكل رئيسي إلى زيادة الاحتياجات في إطار البنود التالية:
    Difference is due mainly to administrative delays UN ويُعزى الفرق بشكل رئيسي إلى التأخيرات الإدارية.
    The increase in the vacancy rate for national staff is owing mainly to the difficulty experienced by the Base in recruiting candidates. E. Training UN وتُعزى الزيادة في معدل الشغور للموظفين الوطنيين بشكل رئيسي إلى ما واجهته القاعدة من صعوبات في استقدام مرشحين.
    The five unimplemented recommendations were due mainly to no action having yet been taken to implement them by the project management. UN وتعزى التوصيات الخمس غير المنفّذة بشكل رئيسي إلى أن إدارات المشاريع لم تتّخذ بعد أي إجراءات لتنفيذها.
    The increase in provisions is attributable mainly to the spare parts required to maintain the water purification plants in Asmara and Addis Ababa. UN وتعزى الزيادة في الاعتمادات بشكل رئيسي إلى قطع الغيار والقطع اللازمة لصيانة منشآت تنقية المياه في أسمرة وأديس أبابا.
    The increase in resources is due mainly to the decision of the Board to undertake at least three additional country missions per year. UN وتعزى الزيادة في الموارد بشكل رئيسي إلى المقرر الذي اتخذته الهيئة بإيفاد ما لا يقل عن ثلاث بعثات قطرية إضافية في السنة.
    The increases relate mainly to additional requirements under the new subprogrammes, and the decreases, relating mostly to general operating expenses, result from the introduction of new information and communication technologies. UN وتعزى الزيادة بشكل رئيسي إلى احتياجات إضافية في إطار البرنامجين الفرعيين الجديدين، ويعزى النقصان المتصل في معظمه بنفقات التشغيل العامة إلى بدء العمل بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.
    The increase in resources is due mainly to the decision of the Board to undertake at least three additional country missions per year. UN وتعزى الزيادة في الموارد بشكل رئيسي إلى المقرر الذي اتخذته الهيئة بإيفاد ما لا يقل عن ثلاث بعثات قطرية إضافية في السنة.
    The increases relate mainly to additional requirements under the new subprogrammes, and the decreases, relating mostly to general operating expenses, result from the introduction of new information and communication technologies. UN وتعزى الزيادة بشكل رئيسي إلى احتياجات إضافية في إطار البرنامجين الفرعيين الجديدين، ويعزى النقصان المتصل في معظمه بنفقات التشغيل العامة إلى بدء العمل بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.
    The increase in resources is due mainly to the decision of the Board to undertake at least three additional country missions per year. UN وتعزى الزيادة في الموارد بشكل رئيسي إلى المقرر الذي اتخذته الهيئة بإيفاد ما لا يقل عن ثلاث بعثات قطرية إضافية في السنة.
    Overrun owing primarily to higher projected requirements for aviation fuel combined with increased cost for rental and operation of air assets. UN تجاوز يعزى بشكل رئيسي إلى زيادة الاحتياجات المتوقعة من وقود الطائرات بالاقتران مع زيادة تكلفة استئجار الأصول الجوية وتشغيلها.
    Overrun owing primarily to higher projected requirements for petrol, oil and lubricants. UN تجاوز يعزى بشكل رئيسي إلى زيادة الاحتياجات المتوقعة من الوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    That was due primarily to the recognition of end-of-service liabilities of $6.69 million. UN ويعزى هذا بشكل رئيسي إلى احتساب الخصوم المتعلقة بمكافأة نهاية الخدمة وقدرها 6.69 ملايين دولار.
    This increase is mainly attributable to a scaling up of UNOPS support to operations in Afghanistan, Haiti, Myanmar, Somalia, and Yemen, as well as increased work with partners responding to the crises in Mali and Syria. UN وتُعزى هذه الزيادة بشكل رئيسي إلى ازدياد الدعم الذي يقدمه المكتب للعمليات في أفغانستان وهايتي وميانمار والصومال واليمن، فضلا عن زيادة العمل مع الشركاء في الاستجابة للأزمة في مالي وسوريا.
    This is mainly due to the engagement of a larger number of retirees in the General Service and related categories. UN ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى التعاقد مع عدد أكبر من المتقاعدين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    The lower consumption of fuel for naval operations resulted mainly from the lower number of patrols as a result of delays and challenges on the construction of boat ramps, as well as the cancellation of patrols owing to poor weather conditions. UN يعزى انخفاض استهلاك الوقود للعمليات البحرية بشكل رئيسي إلى انخفاض عدد الدوريات نتيجة التأخر والتحديات في بناء منحدرات للقوارب، فضلا عن إلغاء دوريات بسبب سوء الأحوال الجوية.
    During 2007, inflation in the Russian Federation was 11.9 per cent due principally to the 47.5 per cent growth in M2 money. UN وفي عام 2007، كان التضخم في الاتحاد الروسي 11.9 في المائة، ويعود ذلك بشكل رئيسي إلى نمو بمعدل 47.5 في المائة في مجموع الكتلة النقدية.
    10. Unutilized resources under this heading were primarily attributable to reduced requirements for landing fees and ground handling. UN 10 - يُعزى عدم استخدام الموارد تحت هذا البند بشكل رئيسي إلى انخفاض الاحتياجات من رسوم الهبوط والخدمة الأرضية.
    The 87.2 per cent increase of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) was due largely to the fact that 2007 was a replenishment year. UN وتعزى الزيادة بنسبة 87.2 في المائة التي سجلها صندوق الأمم المتحدة للتنمية الزراعية، بشكل رئيسي إلى كون عام 2007 عام تجديد الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more