Well, I made the trawler purchase. Ink's almost dry. Went very smooth. | Open Subtitles | أنا قمت بصفقة القوارب لكِ وكلّ شيء جرى بشكل سلس جداً. |
To ensure the smooth implementation of decisions and avoid duplication of activities, the Implementation Mission Planning Team was established. | UN | ولضمان تنفيذ القرارات بشكل سلس ولتفادي الازدواجية في الأنشطة، تم تشكيل فريق التخطيط للبعثة المعني بالتنفيذ. |
35. However, should Eritrea not do so, it has an obligation to facilitate the smooth and orderly relocation of the peacekeepers with their equipment from Asmara. | UN | 35 - إلا أنه إذا لم تفعل إريتريا ذلك، فهي ملتزمة بأن تيسر انتقال حفظة السلام مع معداتهم من أسمرة بشكل سلس ومنظم. |
The members expressed satisfaction that the identification process was going smoothly. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن ارتياحهم لسير عملية تحديد الهوية بشكل سلس. |
The problem was becoming chronic and would affect the Committee's ability to function smoothly and waste time and effort. | UN | وقالت إن المسألة أصبحت مشكلة مزمنة وقد تضر بقدرة اللجنة على العمل بشكل سلس وتؤدي إلى إضاعة الوقت والجهد. |
The IPSAS and VISION teams are working closely to ensure smooth integration of the two processes. | UN | والفريق المعني بهذه المعايير والفريق المعني بهذا النظام يعملان عن كثب لضمان تحقيق التكامل بين الآليتين بشكل سلس. |
She said that the President of the Council would guide the smooth succession of leadership of the organization with the steady hand of the Deputy Executive Director also present. | UN | وقالت إن رئيس المجلس سوف يقود عملية خلافة قيادة المنظمة بشكل سلس وتحت الأيدي القديرة لنائبة المديرة التنفيذية الحالية. |
They create an environment which allows for the return of refugees and displaced persons and their smooth reintegration in the population at large. | UN | وتهيئ هذه المشاريع بيئة تسمح بعودة اللاجئين والمشردين وتكفل إدماجهم مجددا في مجموع السكان بشكل سلس. |
Procurement of supplies and equipment was effected to enable smooth running of African Union and NEPAD bureaux. | UN | وتمّ شراء اللوازم والمعدات لتمكين مكاتب الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من العمل بشكل سلس. |
IAMB will continue to exercise its oversight role and plan for a smooth transition to an Iraqi oversight body. | UN | وسيواصل المجلس الاضطلاع بدوره الرقابي وسيضع الخطط اللازمة لأن يتحول بشكل سلس إلى هيئة رقابية عراقية. |
Communications facilities are required to facilitate advance knowledge of transport service availabilities and to ensure smooth and speedy transit. | UN | وهناك حاجة إلى مرافق الاتصالات لتيسير المعرفة المسبقة لما هو متوافر من خدمات النقل وضمان المرور العابر بشكل سلس وسريع. |
However, I am happy to report that the Council has now succeeded in developing a consensual approach on the issue, which will greatly facilitate the smooth transition of the least developed countries towards their graduation. | UN | بيد أن من دواعي سروري أن أبلغكم بأن المجلس قد نجح الآن في وضع نهج توافقي بشأن هذه المسألة، مما سيسهل كثيرا انتقال أقل البلدان نموا بشكل سلس نحو رفعها من القائمة. |
We urge adequate budgetary support to the Tribunal to facilitate its smooth operation and effectiveness. | UN | ونحث على توفير الدعم المناسب من الميزانية للمحكمة الدولية لقانون البحار من أجل تيسير تشغيلها وفعاليتها بشكل سلس. |
Effective and coordinated capacity-building by multilateral and bilateral donors will be central to the achievement of UNMISET's mandate and a smooth withdrawal of the United Nations Mission. | UN | وستكون عملية بناء القدرات بشكل فعّال ومنسق من جانب المانحين متعددي الأطراف والثنائيين أمرا أساسيا لتنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة ولتحقيق انسحابها بشكل سلس بعد ذلك. |
Only then will the nuclear issue be resolved smoothly. | UN | وعندئذ فحسب ستتم تسوية المسألة النووية بشكل سلس. |
In all that time, life here has gone very smoothly. | Open Subtitles | في كل هذا الوقت، مرّت الحياة هنا بشكل سلس |
Unfortunately, my plans to acquire the weapon did not proceed smoothly. | Open Subtitles | لسوء الحظ، لم تسر خطتي للحصول على السلاح بشكل سلس. |
Since the Council's establishment, five years ago, it has generally operated smoothly and played a positive role in promoting and protecting human rights. | UN | وما برح المجلس منذ إنشائه قبل خمس سنوات يعَمل عموماً بشكل سلس ويؤدي دوراً إيجابيا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
This arrangement has worked very smoothly and allowed the ICSC secretariat to benefit from the support of the United Nations Controller and his colleagues. | UN | وقد عمل هذا الترتيب بشكل سلس جدا، وسمح لأمانة اللجنة بالاستفادة من دعم المراقب المالي للأمم المتحدة وزملائه. |
The Office will devote particular attention to the States considered to be most prone to internal turmoil, and will remain actively engaged in making sure that their democratic processes proceed smoothly to overcome their political challenges. | UN | وسيولي المكتب اهتماماً خاصاً للدول التي تعتبر معرضة للاضطرابات الداخلية بصورة أشد من غيرها، وسيظل يشارك بنشاط في كفالة مضي عملياتها الديمقراطية قدماً بشكل سلس للتغلب عل ما تواجهه من تحديات سياسية. |
Steps should be taken to expedite the process of personnel recruitment and force deployment, and adequate resources should be provided to begin deployment of the command and control structures and systems necessary to ensure a seamless transfer of authority from AMIS to UNAMID. | UN | وتابع قائلا إنه ينبغي اتخاذ خطوات لتسريع عملية تعيين الموظفين ونشر القوات وينبغي توفير الموارد الكافية للشروع في نشر هيكل القيادة والتحكم والنظم الكفيلة بنقل السلطة بشكل سلس من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى العملية المختلطة. |
Two bodies, beautifully designed to fit together effortlessly, seamlessly. | Open Subtitles | جسديّن، ذا تصّوّيرٍ جميّل ليتلائما سوياً بشكل سهل، بشكل سلس. |