However, that importance was not always properly reflected in the mandates and budgets of operations or even in doctrinal documents. | UN | إلا أن تلك الأهمية لا تتجلى دائما بشكل صحيح في ولايات العمليات وميزانياتها، ولا حتى في الوثائق التنظيمية. |
To avoid that, we must prepare for this meeting properly. | UN | ولتجنب ذلك، يجب أن نستعد لهذا اللقاء بشكل صحيح. |
We welcome his theme on mediation because we believe that when mediation is properly applied it can minimize confrontation in the world. | UN | ونرحب باختياره لموضوع الوساطة لأننا نعتقد أنه عندما يتم تطبيق الوساطة بشكل صحيح يمكن أن تقلل من المواجهة في العالم. |
Yes, only the highest authority could see it through correctly. | Open Subtitles | أجل، السلطةا لعليا فقط بوسعها رؤية هذا بشكل صحيح |
If I remember correctly, this is the only place in the sanitarium where a woman could give birth. | Open Subtitles | إذا كنت أتذكر بشكل صحيح هذا هو المكان الوحيد في المصحة حيث يمكن للمرأة أن تلد |
I always worried that I wasn't doing it right... | Open Subtitles | كنت دائماً قلقاً بأنني لن أفعلها بشكل صحيح |
India had been working assiduously to ensure that developing countries were properly represented in the Bretton Woods institutions. | UN | وقد ظلت الهند تداعملاً بصورة دائمة لضمان تمثيل البلدان النامية بشكل صحيح في مؤسسات بريتون وودز. |
There must be an adjustment of the items on the agenda to ensure that Member States could perform their work properly. | UN | ولا بد من تعديل البنود المدرجة في جدول الأعمال لضمان أن تتمكن الدول الأعضاء من أداء عملها بشكل صحيح. |
At this stage in the formulation of the Agenda for Development, the areas requiring action have essentially been properly identified. | UN | وفي هذه المرحلة في وضع خطة للتنمية، فإن المجالات التي تستلزم عملا قد تم تحديدها أساسا بشكل صحيح. |
While his delegation welcomed the reports that had been introduced, it was concerned by their late issuance, which prevented them from being considered properly. | UN | وفي حين أن وفده يرحب بالتقارير المقدمة، فإن ما يقلقه هو صدورها في وقت متأخر، مما حال دون النظر فيها بشكل صحيح. |
Can't you speak properly, you rancid excuse for a human being? | Open Subtitles | الا يمكنك التكلم بشكل صحيح لك عذر فأنت من العامة |
It would involve determining whether the Machine is functioning properly. | Open Subtitles | سيتضمّن الأمر التحديد لو كانت الآلة تعمل بشكل صحيح. |
I wanted to make sure the case was closed properly. | Open Subtitles | أريد أن أتأكد بأن القضيه قد أغلقت بشكل صحيح |
Her crimes were all pardoned, by you, if I remember correctly. | Open Subtitles | جرائمها كَانتْ كُلّ مَعْفُوة عن، بواسطتك، اذا أتذكر بشكل صحيح. |
If you do your job correctly, nobody even knows you're there. | Open Subtitles | إن قمتم بعملكم بشكل صحيح فلن يعلم أحد بوجودكم هناك |
Stop it. No one guesses correctly. Most people just assume I'm German. | Open Subtitles | توقف، لا أحد يخمن بشكل صحيح معظم الناس يفترضون أنني ألمانية |
We just need to make sure we did this correctly. | Open Subtitles | نحن فقط نحتاج ان نتأكد اننا فعلناها بشكل صحيح |
- God, you'd think they could do that right. | Open Subtitles | يا الله تَعتقدُين بأنّهم سيقومون بذلك بشكل صحيح. |
You play your cards right, son, and you could get a congressional honor out of this situation. | Open Subtitles | إن لعبت بطاقاتك بشكل صحيح يا بني يمكنك الحصول على تكريم الكونجرس في هذا الموقف |
This is the ninth hole, are you doing this right? | Open Subtitles | ، هذه الحفرة التاسعة أتفعل هذا بشكل صحيح ؟ |
And you and I weren't strong enough to stop him proper. | Open Subtitles | و نحن لم نكن نتحلّى بالقوّة الكافية لإيقافه بشكل صحيح |
It's... these waves... they hit me and I can't think straight. | Open Subtitles | انها تلك الموجات تضربني ولا أستطيع أن أفكر بشكل صحيح |
All the operations referred to came within the public domain and could therefore be rightly specified. | UN | وتقع كل العمليات المشار إليها ضمن ما هو مشاع وعليه يمكن تحديدها بشكل صحيح. |
The petitioner adds that in Gelle v. Denmark the Committee concluded that the handling of the case by the State party was not correct. | UN | وتضيف أن اللجنـة خلصت في قضيـة جله ضد الدانمرك إلى أن الدولـة الطرف لم تتناول القضية بشكل صحيح. |
The SPT requests that Brazil supply further specific details of how it will follow up to ensure reprisals have not occurred, and address the matter appropriately where it does. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية من البرازيل تقديم مزيد من التفاصيل المحددة بشأن الطريقة التي ستتابع بها الأمور للتأكد من عدم وقوع أعمال انتقامية، ولمعالجة المسألة بشكل صحيح في حال معالجتها. |
In order to do that, it was necessary to prepare thoroughly the funding requirements and make them as precise and as accurately costed as possible. | UN | وقد تطلب ذلك القيام باﻹعداد الشامل لاحتياجات التمويل وتحري دقتها الى أقصى حد وحساب تكاليفها بشكل صحيح قدر اﻹمكان. |