"بشكل صحيح" - Translation from Arabic to English

    • properly
        
    • correctly
        
    • right
        
    • proper
        
    • straight
        
    • rightly
        
    • correct
        
    • appropriately
        
    • accurately
        
    However, that importance was not always properly reflected in the mandates and budgets of operations or even in doctrinal documents. UN إلا أن تلك الأهمية لا تتجلى دائما بشكل صحيح في ولايات العمليات وميزانياتها، ولا حتى في الوثائق التنظيمية.
    To avoid that, we must prepare for this meeting properly. UN ولتجنب ذلك، يجب أن نستعد لهذا اللقاء بشكل صحيح.
    We welcome his theme on mediation because we believe that when mediation is properly applied it can minimize confrontation in the world. UN ونرحب باختياره لموضوع الوساطة لأننا نعتقد أنه عندما يتم تطبيق الوساطة بشكل صحيح يمكن أن تقلل من المواجهة في العالم.
    Yes, only the highest authority could see it through correctly. Open Subtitles أجل، السلطةا لعليا فقط بوسعها رؤية هذا بشكل صحيح
    If I remember correctly, this is the only place in the sanitarium where a woman could give birth. Open Subtitles إذا كنت أتذكر بشكل صحيح هذا هو المكان الوحيد في المصحة حيث يمكن للمرأة أن تلد
    I always worried that I wasn't doing it right... Open Subtitles كنت دائماً قلقاً بأنني لن أفعلها بشكل صحيح
    India had been working assiduously to ensure that developing countries were properly represented in the Bretton Woods institutions. UN وقد ظلت الهند تداعملاً بصورة دائمة لضمان تمثيل البلدان النامية بشكل صحيح في مؤسسات بريتون وودز.
    There must be an adjustment of the items on the agenda to ensure that Member States could perform their work properly. UN ولا بد من تعديل البنود المدرجة في جدول الأعمال لضمان أن تتمكن الدول الأعضاء من أداء عملها بشكل صحيح.
    At this stage in the formulation of the Agenda for Development, the areas requiring action have essentially been properly identified. UN وفي هذه المرحلة في وضع خطة للتنمية، فإن المجالات التي تستلزم عملا قد تم تحديدها أساسا بشكل صحيح.
    While his delegation welcomed the reports that had been introduced, it was concerned by their late issuance, which prevented them from being considered properly. UN وفي حين أن وفده يرحب بالتقارير المقدمة، فإن ما يقلقه هو صدورها في وقت متأخر، مما حال دون النظر فيها بشكل صحيح.
    Can't you speak properly, you rancid excuse for a human being? Open Subtitles الا يمكنك التكلم بشكل صحيح لك عذر فأنت من العامة
    It would involve determining whether the Machine is functioning properly. Open Subtitles سيتضمّن الأمر التحديد لو كانت الآلة تعمل بشكل صحيح.
    I wanted to make sure the case was closed properly. Open Subtitles أريد أن أتأكد بأن القضيه قد أغلقت بشكل صحيح
    Her crimes were all pardoned, by you, if I remember correctly. Open Subtitles جرائمها كَانتْ كُلّ مَعْفُوة عن، بواسطتك، اذا أتذكر بشكل صحيح.
    If you do your job correctly, nobody even knows you're there. Open Subtitles إن قمتم بعملكم بشكل صحيح فلن يعلم أحد بوجودكم هناك
    Stop it. No one guesses correctly. Most people just assume I'm German. Open Subtitles ‫توقف، لا أحد يخمن بشكل صحيح ‫معظم الناس يفترضون أنني ألمانية
    We just need to make sure we did this correctly. Open Subtitles نحن فقط نحتاج ان نتأكد اننا فعلناها بشكل صحيح
    - God, you'd think they could do that right. Open Subtitles يا الله تَعتقدُين بأنّهم سيقومون بذلك بشكل صحيح.
    You play your cards right, son, and you could get a congressional honor out of this situation. Open Subtitles إن لعبت بطاقاتك بشكل صحيح يا بني يمكنك الحصول على تكريم الكونجرس في هذا الموقف
    This is the ninth hole, are you doing this right? Open Subtitles ، هذه الحفرة التاسعة أتفعل هذا بشكل صحيح ؟
    And you and I weren't strong enough to stop him proper. Open Subtitles و نحن لم نكن نتحلّى بالقوّة الكافية لإيقافه بشكل صحيح
    It's... these waves... they hit me and I can't think straight. Open Subtitles انها تلك الموجات تضربني ولا أستطيع أن أفكر بشكل صحيح
    All the operations referred to came within the public domain and could therefore be rightly specified. UN وتقع كل العمليات المشار إليها ضمن ما هو مشاع وعليه يمكن تحديدها بشكل صحيح.
    The petitioner adds that in Gelle v. Denmark the Committee concluded that the handling of the case by the State party was not correct. UN وتضيف أن اللجنـة خلصت في قضيـة جله ضد الدانمرك إلى أن الدولـة الطرف لم تتناول القضية بشكل صحيح.
    The SPT requests that Brazil supply further specific details of how it will follow up to ensure reprisals have not occurred, and address the matter appropriately where it does. UN وتطلب اللجنة الفرعية من البرازيل تقديم مزيد من التفاصيل المحددة بشأن الطريقة التي ستتابع بها الأمور للتأكد من عدم وقوع أعمال انتقامية، ولمعالجة المسألة بشكل صحيح في حال معالجتها.
    In order to do that, it was necessary to prepare thoroughly the funding requirements and make them as precise and as accurately costed as possible. UN وقد تطلب ذلك القيام باﻹعداد الشامل لاحتياجات التمويل وتحري دقتها الى أقصى حد وحساب تكاليفها بشكل صحيح قدر اﻹمكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more