Whether they migrate abnormally or disappear, marine species are vital to the natural balance and essential for the survival of humankind. | UN | وسواء هاجرت الأنواع البحرية بشكل غير طبيعي أو اختفت، فإنها ذات أهمية حيوية للتوازن الطبيعي وضرورية لبقاء الجنس البشري. |
As a result, abnormally high oil prices prevailed during part of the claimed loss period. | UN | ونتيجة لذلك، كانت الأسعار السائدة خلال جزء من فترة الخسارة المدعاة مرتفعة بشكل غير طبيعي. |
Despite this progress, mortality rates continued to be abnormally high in most least developed countries. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم، ظلت معدلات وفيات الأطفال مرتفعة بشكل غير طبيعي في أغلبية أقل البلدان نموا. |
We cannot help but wonder whether the distance between New York and the Middle East has not been stretched unnaturally to such an extent that vision has been irreparably blurred. | UN | ولا يسعنا إلا أن نتساءل عما إذا كانت المسافة بين نيويورك والشرق الأوسط قد امتدت بشكل غير طبيعي إلى حد تسبب بعدم وضوح رؤية لا شفاء منه. |
The only plausible explanation for this unnaturally high ratio of men to women is the selective abortion of the girl child. | UN | والتفسير المحتمل الوحيد لهذه النسبة العالية بشكل غير طبيعي من الرجال إلى النساء هو الإجهاض الانتقائي للطفلة. |
To that end, it has increased its production capacity to ensure sufficient supply and to control unnatural oil price surges. | UN | وفي سبيل ذلك زادت طاقتها الإنتاجية لضمان توفر الإمدادات البترولية الكافية وللحد من ارتفاع أسعار البترول بشكل غير طبيعي. |
Do not forget that the temperature is unusually low. | Open Subtitles | لا تنسى بأن الحراره منخفضه بشكل غير طبيعي |
Appreciable benefits are also paid to war invalids, mothers of service personnel who are killed, mothers of large families, and the parents of disabled children and abnormally undersized and dwarf children. | UN | وتدفع إعانات كبيرة أيضاً لمقعدي الحرب وأمهات المجندين الذين يقتلون أثناء الخدمة وأمهات اﻷسر الكبيرة وأهل اﻷطفال المعوقين أو اﻷطفال ذوي الحجم الصغير بشكل غير طبيعي أو اﻷقزام. |
In areas characterized by an artificially skewed sex ratio, human trafficking for the purpose of sex is abnormally prevalent. | UN | وفي المناطق التي تتميز باختلال مصطنع في النسبة بين الجنسين، ينتشر الاتجار بالبشر لغرض الجنس بشكل غير طبيعي. |
Victim's spleen appears abnormally enlarged. | Open Subtitles | يبدو أن طحال الضحية متضخم بشكل غير طبيعي |
Osteopetrosis makes bones abnormally dense and prone to breakage, which explains her skull fractures. | Open Subtitles | تصخر العظم يجعل العظام كثيفة بشكل غير طبيعي وتكون قابلة للكسر وهذا يُفسر سبب الكسور في الجمجمة |
Whose eyes are abnormally far apart. | Open Subtitles | عيناهما كانت بعيدة عن بعدها بشكل غير طبيعي |
As long as you acknowledge that this further accelerates our relationship at an abnormally rapid pace. | Open Subtitles | طالما انك تعلم ان هذا يعجل بعلاقتنا اكثر بوتيرة سريعة و بشكل غير طبيعي. |
But for somebody with so many missions your body count was abnormally low, and there were a lot of theories about why. | Open Subtitles | ولكن مع شخص بمهمات عديدة فاحصائيات جثثك كانت منخفضة بشكل غير طبيعي وكان هناك العديد من النظريات حول السبب |
Well, we've been here for two days, and already, we've discovered unusual bacteria inside a wolf that's behaving abnormally. | Open Subtitles | حسنا، كنا هنا لمدة يومين، وبالفعل، لقد اكتشاف بكتيريا غير عادية داخل الذئب أن يتصرف بشكل غير طبيعي. |
We discovered an abnormally potent species that grew in your grandmother's basement. | Open Subtitles | اكتشفنا الأنواع قوية بشكل غير طبيعي التي نمت في الطابق السفلي جدتك. |
A tendency to lean unnaturally forward. | Open Subtitles | تميِل إلى الإنكفاء إلى الأمام بشكل غير طبيعي. |
- I'm taking you somewhere that will shed some light onto why I'm unnaturally fiending to rip your clothes off. | Open Subtitles | إني أتحدث عن مكان يمكن أن نسلط الضوء, على كوني مهووسة بشكل غير طبيعي, لأن أمزق ملابسك |
unnaturally low body temperature. | Open Subtitles | إنخفاض في درجة حرارة الجسم بشكل غير طبيعي |
Where there is reason to believe that the deceased died a violent or unnatural death or died in prison or in other specified circumstances, the coroner must hold an inquest and it is the duty of the coroner's court to establish how, when and where the deceased died. | UN | أما إذا كانت هناك أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن الوفاة كانت بفعل أعمال عنف أو حدثت بشكل غير طبيعي أو أن الشخص قد توفي في السجن أو في ظروف أخرى معينة، فلا بد لقاضي الوفيات أن يجري تحقيقا وعلى محكمة قاضي الوفيات واجب اثبات الطريقة التي توفي بها الشخص وزمان ومكان حدوث الوفاة. |
He's unusually good with guns. | Open Subtitles | إنّه جيّد بشكل غير طبيعي بإستخدام البنادق. |
Not enough to test abnormal, just more than his brain is used to. | Open Subtitles | ليس بما يكفي لتظهر بالفحص بشكل غير طبيعي فقط أكثر مما اعتاد عليه دماغه |