"بشكل غير مشروع" - Translation from Arabic to English

    • illegal
        
    • illegally
        
    • illicit
        
    • illicitly
        
    • unlawfully
        
    • unlawful
        
    • narcotics
        
    • unauthorized
        
    • SUBSTANCES
        
    Mr. Gusmāo had been charged, inter alia, with leading an armed rebellion against the Indonesian Government and illegal possession of firearms. UN وقد اتهم السيد غوسماو بين جملة أمور بقيادة ثورة مسلحة ضد الحكومة اﻷندونيسية وبحيازة أسلحة نارية بشكل غير مشروع.
    Prevention of corrupt practices and illegal transfer of funds UN منع الممارسات الفاسدة وتحويل اﻷموال بشكل غير مشروع
    A person illegally detained was entitled to reasonable compensation, to be decreed by a court of law. UN ويحق للشخص المعتقل بشكل غير مشروع الحصول على تعويض معقول يصدر بمرسوم من محكمة قانونية.
    The family illegally crossed the Blue Line and the technical fence with the assistance of the Israeli army. UN واجتازت الأسرة الخط الأزرق والسياج التقني بشكل غير مشروع بمساعدة الجيش الإسرائيلي.
    Strengthening of international cooperation against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic SUBSTANCES UN تعزيز التعاون الدولي في مكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع
    The issue of the illicit transfer and acquisition of armaments has assumed alarming proportions and has profound ramifications. UN وتتخذ مسألة نقل اﻷسلحة وحيازتها بشكل غير مشروع أبعادا مقلقة كما أن لهذه المسألة تشعبات عميقة.
    Control of international movement of poppy seeds obtained from illicitly grown opium poppy plants UN مراقبة الحركة الدولية لبذور الخشخاش المستمدّة من نبتات خشخاش الأفيون المزروعة بشكل غير مشروع
    All this activity was carried out unlawfully on the territory of third countries, as mentioned in the relevant legal records. UN هذا النشاط برمته نُفذ بشكل غير مشروع على أراضي بلد ثالث، على النحو المذكور في السجلات القانونية ذات الصلة.
    Some also had to combat the illegal manufacture of illicit SUBSTANCES, such as ATS, within their territory; UN وبعض هذه البلدان مضطر لمكافحة صنع مواد مثل المنشطات الأمفيتامينية بشكل غير مشروع داخل أراضيها؛
    The interdiction of illegal cross-border movements is vital to countering terrorism, drug trafficking and commercial smuggling. UN ومنع عبور الحدود بشكل غير مشروع مسألة هامة لمكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والتهريب التجاري.
    Deforestation resulting from illegal logging was another environmental issue of concern. UN كما أن إزالة الغابات الناجمة عن قطع الأخشاب بشكل غير مشروع تعتبر مسألة بيئية أخرى تثير القلق.
    However, many States have done no more than express their intention to implement such measures, and the same is true of measures to detect and prevent the illegal cross-border movement of people, arms and explosives. UN لكن العديد من الدول لم تفعل أكثر من الإعراب عن نيتها في تنفيذ مثل هذه التدابير، ويصح الأمر نفسه على تدابير كشف ومنع انتقال الأشخاص والأسلحة والمتفجرات بشكل غير مشروع عبر الحدود.
    Thus, it is possible to estimate that the number of illegal foreign workers approximately equals the legal workers. UN ويمكن من ثم تقدير أن عدد العمال الأجانب الذين يعملون بشكل غير مشروع يعادل تقريباً عدد العمال الذين يعملون بشكل مشروع.
    Mr. Hayek illegally crossed the Blue Line and the technical fence with the assistance of the Israeli army. UN واجتاز السيد الحايك الخط الأزرق والسياج التقني بشكل غير مشروع بمساعدة الجيش الإسرائيلي.
    The family illegally crossed the Blue Line and the technical fence with the assistance of the Israeli army. UN واجتازت الأسرة الخط الأزرق والسياج التقني بشكل غير مشروع بمساعدة الجيش الإسرائيلي.
    They had also entered Israel illegally. UN وكانا أيضا قد دخلا إسرائيل بشكل غير مشروع.
    Strengthening of international cooperation against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic SUBSTANCES UN تعزيز التعاون الدولي في مكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع
    It was noted with concern that the Internet was increasingly used for the illicit advertisement and sale of controlled SUBSTANCES. UN ولوحظ مع القلق أن شبكة الانترنت تُستخدم بشكل متزايد للاعلان بشكل غير مشروع عن المواد الخاضعة للمراقبة وبيعها.
    illicitly manufactured amphetamine-type stimulants UN المنشّطات الأمفيتامينية المصنوعة بشكل غير مشروع
    There have been cases of the interception in Belarusian territory both of radioactive materials transported unlawfully across the frontier and of attempts to sell samples of nuclear fuel illegally. UN ولقد وقعت حالات اعتراض في الأراضي البيلاروسية لكل من المواد المشعة المنقولة بشكل غير مشروع عبر الحدود ومحاولات بيع عينات من الوقود النووي بصورة غير مشروعة.
    Persons accused of the unlawful use of firearms were liable to penalties. UN ويقع اﻷشخاص المتهمون باستخدام اﻷسلحة بشكل غير مشروع تحت طائلة العقوبة.
    Each year our law-enforcement bodies confiscate more than 40 tons of narcotics from illegal drug traffickers. UN وكل عام تصادر هيئات إنفاذ القانون لدينا أكثر من ٤٠ طنا من المخدرات مــــن الذين يتاجرون بها بشكل غير مشروع.
    Tanzania secures its extensive borders against unauthorized crossing through joint monitoring system in place at the entry points. UN تكفل تنزانيا عدم عبور حدودها الطويلة بشكل غير مشروع عن طريق نظام رصد مشترك قائم في جميع نقاط العبور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more