Also, the National Institute of Information and Communications Technology (NICT) has actively expanded space weather outreach activities. | UN | كما أنَّ المعهد الوطني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسّع بشكل فعّال الأنشطة التوعويّة في ميدان طقس الفضاء. |
Did your country actively contribute to the subregional and regional reporting processes? | UN | هل تساهم بلدك بشكل فعّال في عملية رفع التقارير دون الإقليمية والإقليمية؟ |
The general view was that the conditions necessary for the effective implementation of the WTO agreements had not always been sufficient. | UN | والرأي السائد هو أن الشروط اللازمة لتنفيذ اتفاقات المنظمة بشكل فعّال لم تكن على الدوام تكفي لتحقيق هذا الهدف. |
:: Communication is a key element for the effective implementation of change. | UN | :: تشكل الاتصالات عنصرا رئيسيا في تنفيذ التغيير بشكل فعّال. |
In your opinion does the best practice/technology you have proposed positively impact on biodiversity conservation? | UN | في رأيك، هل تساهم أفضل الممارسات/التقنية التي اقترحتها بشكل فعّال في حفظ التنوع البيولوجي؟ |
I don't even know if we can get close enough to effectively take them out without being detected. | Open Subtitles | لا أعرف لو كان بإمكاننا الإقتراب بما يكفي للإطاحة بهم بشكل فعّال بدون أن يتم اكتشافنا. |
She was also curious to know how the monitoring of detention facilities could be effectively coordinated between the federal system and the provinces. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة كيف يمكن تنسيق رصد مرافق الاحتجاز بشكل فعّال بين النظام الاتحادي والمقاطعات. |
Japan will work actively and constructively towards achieving meaningful reform at the earliest possible date. | UN | وستعمل اليابان بشكل فعّال وبناء لتحقيق إصلاح جدِّي في أقرب وقت ممكن. |
OHCHR will support and actively participate in this event. | UN | وستقدم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدعم في هذه المناسبة كما ستشترك فيها بشكل فعّال. |
Germany is also actively involved in relevant forms of cooperation that have been developed specifically for this purpose. | UN | وتشارك ألمانيا أيضا بشكل فعّال في مختلف أشكال التعاون ذي الصلة، التي جرى إعدادها لهذا الغرض على وجه الخصوص. |
In response to that call, some entities of the United Nations system actively contributed to the work of the action teams. | UN | واستجابة لتلك الدعوة، ساهمت بعض هيئات منظومة الأمم المتحدة بشكل فعّال في أنشطة فرق العمل. |
The major groups participated actively in the forum. | UN | وشاركت المجموعات الرئيسية في نشاط المنتدى بشكل فعّال. |
the effective integration of developing countries into the multilateral trading system remains a priority, and ways and means should be found on how best to achieve this objective. | UN | وما زال إدماج البلدان النامية بشكل فعّال في النظام التجاري المتعدد الأطراف يشكل أولوية من الأولويات، وينبغي إيجاد طرق ووسائل لتحقيق هذا الهدف على أفضل نحو. |
the effective integration of developing countries into the multilateral trading system remains a priority, and ways and means should be found on how best to achieve this objective. | UN | وما زال إدماج البلدان النامية بشكل فعّال في النظام التجاري المتعدد الأطراف يشكل أولوية من الأولويات، وينبغي إيجاد طرق ووسائل لتحقيق هذا الهدف على أفضل نحو. |
Second, countries should work harder to eliminate all forms of discrimination against vulnerable groups and promote the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. | UN | وثانيا، يجب على البلدان أن تضاعف جهودها من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الفئات المستضعفة وتعزيز تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان بشكل فعّال. |
In your opinion does the best practice/technology you have proposed positively impact on climate change mitigation? | UN | في رأيك، هل تؤثر أفضل الممارسات/التقنية التي اقترحتها بشكل فعّال في التقليل من التغير المناخي؟ |
In your opinion does the best practice/technology you have proposed positively impact on climate change adaptation? | UN | في رأيك، هل تؤثر أفضل الممارسات/التقنية التي اقترحتها بشكل فعّال في التكيف مع التغيرات؟ |
Switzerland believed that existing international mechanisms were sufficient to effectively combat racial and religious hatred. | UN | وترى سويسرا أن الآليات الدولية القائمة تكفي لمكافحة التمييز العنصري والكراهية الدينية بشكل فعّال. |
Only by addressing these different levels, including by challenging the existing distribution of family responsibilities between women and men, shall the root causes of discrimination women face be effectively addressed. | UN | وفقط من خلال التصدّي لهذه المستويات المختلفة، بما في ذلك معارضة التوزيع القائم للمسؤوليات الأسرية بين المرأة والرجل، يمكن التصدّي بشكل فعّال للأسباب الجذرية للتمييز الذي تواجهه المرأة. |
Parties are invited to recall decision 36/CP.7 and to give active consideration to the nomination of women for elective posts in any body established under the Convention or the Kyoto Protocol. | UN | والأطراف مدعوّة إلى الرجوع إلى المقرر 36/م أ-7 والنظر بشكل فعّال في تسمية نساءٍ لشغل الوظائف التي يتم شغلها بالانتخاب في أية هيئة منشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو. |
We urge an increase in resources from all sources to provide adequate and sustained resources for effective programmes. | UN | ونحث على زيادة الموارد المستقاة من جميع المصادر بغية توفير موارد كافية ومطردة من أجل تنفيذ البرامج بشكل فعّال. |
We now need to work towards its effective implementation. | UN | وعلينا الآن أن نعمل على تنفيذها بشكل فعّال. |
In particular, the Working Group stressed the need to make effective use of cooperation with law enforcement agencies and financial intelligence units, while recognizing the role of the judiciary in international cooperation procedures to ensure accountability and due process. | UN | وشدّد الفريق العامل بصفة خاصة على ضرورة الاستفادة بشكل فعّال من التعاون مع أجهزة إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور القضاء في إجراءات التعاون الدولي بغية ضمان المساءلة ومراعاة الأصول القانونية. |
Action at the community level could also be used effectively to contribute to the national data collection process. | UN | كما يمكن اللجوء إلى العمل المجتمعي للمساهمة بشكل فعّال في عملية جمع البيانات على الصعيد الوطني. |
As part of the process, the particular financial challenges faced by developing countries and countries with economies in transition in effectively implementing their chemicals and wastes agendas are being discussed. | UN | وكجزء من العملية نوقِشَت التحدّيات المالية التي تواجهها خاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات بشكل فعّال. |