"بشكل كامل وفعال" - Translation from Arabic to English

    • full and effective
        
    • fully and effectively
        
    • effective and complete
        
    • completely and effectively
        
    • full and active
        
    We welcome the ongoing progress under the CWC and highlight the vital importance of the full and effective implementation of the Convention. UN ونرحب بالتقدم الجاري إحرازه في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية ونؤكد على الأهمية الحيوية التي يكتسيها تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وفعال.
    We welcome the ongoing progress under the CWC and highlight the vital importance of the full and effective implementation of the Convention. UN ونرحب بالتقدم الجاري إحرازه في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية ونؤكد على الأهمية الحيوية التي يكتسيها تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وفعال.
    In that context, we wish to emphasize the importance of full and effective implementation of those legal instruments by all Member States. UN وفى هذا السياق، نود أن نشدد على أهمية تنفيذ جميع الدول الأعضاء لهذه الصكوك القانونية بشكل كامل وفعال.
    (ii) Establish appropriate mechanisms so that stakeholders can be fully and effectively involved in policy development and implementation; UN ' 2` إنشاء آليات مناسبة كي يتمكن أصحاب المصلحة من المشاركة بشكل كامل وفعال في إعداد وتنفيذ السياسات؛
    (ii) Establish appropriate mechanisms so that stakeholders can be fully and effectively involved in policy development and implementation; UN ' 2` إنشاء آليات مناسبة كي يتمكن أصحاب المصلحة من المشاركة بشكل كامل وفعال في إعداد وتنفيذ السياسات؛
    34. The Committee also emphasizes that a full and effective implementation of the Convention is indispensable for achieving the Millennium Development Goals. UN 34 - وتؤكد اللجنة أيضاً أنه لا غنى عن تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وفعال من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    35. The Committee also emphasizes that a full and effective implementation of the Convention is indispensable for achieving the Millennium Development Goals. UN 35 - وتؤكد اللجنة أيضاً أنه لا غنى عن تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وفعال من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sustainable development can be achieved only if the full and effective participation of indigenous peoples in matters that concern them or may affect them is guaranteed. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة إلاَّ إذا كفلت مشاركة الشعوب الأصلية بشكل كامل وفعال في معالجة المسائل التي تهمها أو التي يمكن أن تؤثر فيها.
    However, the Committee regrets that adoption of some of this draft legislation has been delayed for several years, which has impeded the full and effective realization of children's rights in many areas. UN ومع ذلك، فإنها تعرب عن أسفها لتأخر اعتماد عدد من مشاريع التشريعات هذه لعدة سنوات، مما حال دون إعمال حقوق الطفل بشكل كامل وفعال في مجالات عديدة.
    The Group's long-standing position was that the level of resources approved by the General Assembly must be commensurate with all mandated programmes and activities, in order to ensure their full and effective implementation. UN فلطالما اتخذت المجموعة موقفا مؤداه أنه ينبغي لمستوى الموارد الموافق عليه من الجمعية العامة أن يكون مكافئا لجميع البرامج والأنشطة الصادر بها تكليفات، وذلك ضمانا لتنفيذها بشكل كامل وفعال.
    32. The Committee also emphasizes that a full and effective implementation of the Convention is indispensable for achieving the Millennium Development Goals. UN 32 - وتشدد اللجنة أيضا على أن من الضروري تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وفعال لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Office will continue its work in support of universal adherence to international disarmament and non-proliferation treaties and agreements and their full and effective implementation. UN وسيواصل المكتب عمله على دعم انضمام الدول كافة إلى المعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار وعلى تنفيذها بشكل كامل وفعال.
    440. The Committee also emphasizes that a full and effective implementation of the Convention is indispensable for achieving the Millennium Development Goals. UN 440- وتؤكد اللجنة أيضاً أنه لا غنى عن تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وفعال من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    475. The Committee also emphasizes that a full and effective implementation of the Convention is indispensable for achieving the Millennium Development Goals. UN 475- وتشدد اللجنة أيضا على أن من الضروري تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وفعال لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Such impediments limit the Operation's ability to implement its mandate fully and effectively. UN وهذه العقبات تحد من قدرة العملية على تنفيذ ولايتها بشكل كامل وفعال.
    It urges the State party to ensure that the laws are fully and effectively implemented and to establish enforcement mechanisms. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تنفيذ القوانين بشكل كامل وفعال وإنشاء آليات للإنفاذ.
    A key ingredient in that concept is the ability of people, as individuals or as groups, to participate fully and effectively in the economic, social, cultural and political processes that affect their lives. UN وهناك عنصر أساسي في ذلك المفهوم هــو قدرة الشعب، كأفراد أو كجماعات، علــى المشاركة بشكل كامل وفعال في العمليات الاقتصادية والاجتماعية والثقافيــة والسياسيــة التي تؤثر على معيشتهم.
    To that end, it will work with the Executive Board and the Independent Evaluation Office to revise the policy accordingly, and will take the necessary steps to implement the revised policy fully and effectively. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل البرنامج الإنمائي مع المجلس التنفيذي ومكتب التقييم المستقل على تنقيح هذه السياسة وفقا لذلك، وسيتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ السياسة المنقحة بشكل كامل وفعال.
    In order to do that, it needed the full commitment of the Organization to eliminate the few remaining obstacles that stood in the way of its becoming fully and effectively operational. UN ومن أجل تحقيق ذلك، تحتاج إلى التزام المنظمة الكامل للقضاء على العقبات المتبقية القليلة التي تعترض طريقها لكي تؤدي وظيفتها بشكل كامل وفعال.
    That move must be pursued with boldness and determination so as to enable the Special Committee to exercise fully and effectively the functions assigned to it and to make the best use of the limited resources at its disposal. UN وقال إنه لا بد من مواصلة هذه الخطوة بشجاعة وتصميم حتى تتمكن اللجنة الخاصة من أداء الوظائف التي عهد بها إليها بشكل كامل وفعال ومن استخدام الموارد الموضوعة تحت تصرفها على أفضل وجه.
    Full restoration of State authority throughout the country and effective and complete redeployment of the corps préfectoral in the north UN استعادة بسط سلطة الدولة تماما في أنحاء البلد، وإعادة نشر السلطات المحلية في الشمال بشكل كامل وفعال
    The Committee is of the opinion that the General Committee should discharge completely and effectively the functions assigned to it under rules 40, 41 and 42 of the rules of procedure, the purpose of which is to assist the Assembly in the general conduct of its work [para. 41]. UN ومن رأي اللجنة أن على المكتب أن ينهض بشكل كامل وفعال بالوظائف المسندة إليه بمقتضى المواد 40 و 41 و 42 من النظام الداخلي والتي يقصد بها مساعدة الجمعية العامة في تسيير عملها بوجه عام [الفقرة 41].
    38. Recognizing that equality in decision-making is essential to the empowerment of women, the Government of Saint Vincent and the Grenadines seeks to promote the full and active participation of women in all spheres of public life and believes this is best achieved through educative approaches in partnership with civil society. UN 38- وإذ تعترف حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين بأن تحقيق المساواة في صنع القرارات يعد عنصراً أساسياً في عملية تمكين المرأة، فإنها تسعى إلى تعزيز مشاركة المرأة بشكل كامل وفعال في جميع مجالات الحياة العامة، وتعتقد أن النُهج التثقيفية التي تُعتمد في إطار الشراكة مع المجتمع المدني هي أفضل سبيل لتحقيق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more