"بشكل كامل ومتساو" - Translation from Arabic to English

    • full and equal
        
    full and equal access to health care and education is fundamental for the achievement of gender equality. UN كما أن إمكانية الحصول بشكل كامل ومتساو على الرعاية الصحية والتعليم تعتبر أمرا أساسيا في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    In particular, the empowerment and the full and equal participation of women in all spheres of society, including participation in the decision-making process, are central to all efforts to achieve such development; UN ويعتبر تمكين المرأة، بشكل خاص، واشتراكها بشكل كامل ومتساو في جميع أنشطة المجتمع، بما في ذلك مشاركتها في عملية صنع القرار، مسألة أساسية في الجهود المبذولة لتحقيق هذه التنمية.
    In particular, the empowerment and the full and equal participation of women in all spheres of society, including participation in the decision-making process, is central to all efforts to achieve such development; UN ويعتبر تمكين المرأة، بشكل خاص، واشتراكها بشكل كامل ومتساو في جميع أنشطة المجتمع، بما في ذلك مشاركتها في عملية صنع القرار، مسألة أساسية في الجهود المبذولة لتحقيق هذه التنمية.
    In particular, the empowerment and the full and equal participation of women in all spheres of society, including participation in the decision-making process, are central to all efforts to achieve such development; UN ويعتبر تمكين المرأة، بشكل خاص، واشتراكها بشكل كامل ومتساو في جميع أنشطة المجتمع، بما في ذلك مشاركتها في عملية صنع القرار، مسألة أساسية في الجهود المبذولة لتحقيق هذه التنمية.
    full and equal access to health care and education is fundamental for the achievement of gender equality. UN كما أن إمكانية الحصول بشكل كامل ومتساو على الرعاية الصحية والتعليم تعتبر أمرا أساسيا في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The European Union wishes to stress that the best interests of the child must underlie all of our actions, including ensuring full and equal enjoyment of all human rights by the girl child. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد أن مصالح الطفل يجب أن تكون أساسا لجميع أعمالنا وتصرفاتنا بما في ذلك ضمان تمتع الأطفال من البنات بشكل كامل ومتساو بجميع حقوق اﻹنسان.
    6. Recognizes the need to mainstream a gender perspective in budget policies at all levels, and calls upon Governments to increase women's full and equal participation in economic decision-making through, inter alia, their engagement in the budgetary process; UN 6 - تسلم بالحاجة إلى إدماج منظور جنساني في سياسات الميزانية على جميع الصُعُد، وتطلب إلى الحكومات زيادة اشتراك المرأة بشكل كامل ومتساو في صنع القرار الاقتصادي، عن طريق أمور عدة، منها اشتراكها في عملية الميزانية؛
    30. Turning to the subject of persons with disabilities, she said that States had recognized the importance of elaborating an international instrument to protect the rights of that group and to help remove obstacles preventing their full and equal integration into society. UN 30 - وتطرقت إلى موضوع المعوقين فقالت إن الدول اعترفت بأهمية وضع صك دولي لحماية حقوق تلك الفئة وللمساعدة على إزالة العقبات التي تعيق إدماجهم في المجتمع بشكل كامل ومتساو.
    6. Recognizes the need to mainstream a gender perspective in budget policies at all levels, and calls upon Governments to increase women's full and equal participation in economic decision-making through, inter alia, their engagement in the budgetary process; UN 6 - تسلم بالحاجة إلى إدماج منظور جنساني في سياسات الميزانية على جميع الصُعُد، وتهيب بالحكومات إلى زيادة اشتراك المرأة بشكل كامل ومتساو في صنع القرار الاقتصادي، عن طريق أمور عدة، منها إشراكها في عملية الميزانية؛
    24. The Summit recommendations include actions to strengthen and expand education and health services, to ensure full and equal access to productive assets and social services, and to provide support for those who cannot support themselves. UN ٢٤ - وتشمل توصيات المؤتمر إجراءات لتعزيز وتوسيع الخدمات التعليمية والصحية، وكفالة الوصول بشكل كامل ومتساو الى اﻷصول اﻹنتاجية والخدمات الاجتماعية، وإعالة من لا يستطيع أن يعول نفسه.
    It recommends that the State party fully utilize general recommendation No. 23 concerning women in public life and calls upon the State party to adopt temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendation No. 25, in order to accelerate the full and equal participation of women in public and political life. UN وتوصي الدولة الطرف أن تنفذ بالكامل التوصية العامة رقم 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة العامة وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير، خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 25، من أجل التعجيل بمشاركة المرأة بشكل كامل ومتساو في الحياة العامة والسياسية.
    “8. Requests the Fund to strengthen the activities that it is undertaking to raise awareness about and strengthen the capacities of women in situations of armed conflict and to contribute to promoting the integration of a gender perspective into all peace-building activities, including through supporting women’s full and equal participation at all levels, in all forums; UN " ٨ - تطلب إلى الصندوق أن يعزز اﻷنشطة التي يضطلع بها للتوعية بالمرأة في حالات النزاع المسلح وتعزيز قدراتها وأن يساهم في تشجيع إدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في جميع أنشطة بناء السلام، بما في ذلك عن طريق دعم مشاركة المرأة بشكل كامل ومتساو على جميع المستويات في جميع المنتديات؛
    Requests the Fund, in conjunction with other relevant United Nations agencies, to continue the activities that it is undertaking to raise awareness about and strengthen the capacities of women in situations of armed conflict and to contribute to promoting the integration of a gender perspective into all peace building activities, including through support to the full and equal participation of women at all levels, in all forums; UN تطلب إلى الصندوق أن يواصل، بالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة المعنية الأخرى، الأنشطة التي يضطلع بها لزيادة التوعية بالمرأة في حالات الصراع المسلح والمساهمة في تعزيز قدراتها وأن يساهم في تشجيع إدماج المنظور الجنساني في جميع أنشطة بناء السلام، بما في ذلك عن طريق دعم مشاركة المرأة بشكل كامل ومتساو على جميع المستويات في جميع المنتديات؛
    8. Requests the Fund, in conjunction with other relevant United Nations agencies, to continue the activities that it is undertaking to raise awareness about and strengthen the capacities of women in situations of armed conflict and to contribute to promoting the integration of a gender perspective into all peace-building activities, including through support to women’s full and equal participation at all levels, in all forums; UN ٨ - تطلب إلى الصندوق، بالاشتراك مع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية اﻷخرى، مواصلة اﻷنشطة التي يضطلع بها للتوعية بالمرأة في حالات النزاع المسلح وتعزيز قدراتها وأن يساهم في تشجيع إدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في جميع أنشطة بناء السلام، بجملة وسائل منها دعم مشاركة المرأة بشكل كامل ومتساو على جميع المستويات في جميع المنتديات؛
    The " National Plan of Action on Education for All " for 2003-2015 set gender equality as a priority with concrete goals of " eliminating gender inequality primary and secondary education by 2005, achieving gender equality in education by 2015 with guarantee of female students' full and equal access to education and of their completion of education with good quality " . UN و " خطة العمل الوطنية لتوفير التعليم للجميع " في الفترة 2003- 2015 حددت المساواة بين الجنسين كأولوية وحددت لها أهدافا عملية تتمثل في " القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015 بضمان وصول الطالبات بشكل كامل ومتساو إلى التعليم وإكمال التعليم الجيد النوعية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more