"بشكل مؤقت" - Translation from Arabic to English

    • temporarily
        
    • temporary
        
    • provisionally
        
    • provisional
        
    • on an interim basis
        
    • tentatively
        
    • ad hoc
        
    • temp
        
    • momentarily
        
    Under article 31, the fundamental rights stipulated in the Constitution shall not temporarily or otherwise be denied save in accordance with the Constitution. UN وبمقتضى المادة 31، لا يحرم الشخص من الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الدستور بشكل مؤقت أو غير مؤقت إلا وفقاً للدستور.
    Most of the people affected temporarily crossed into the Kenyan border town of Mandera to seek protection. UN وعبر معظم الأشخاص المتضررين من الاشتباكات بشكل مؤقت الحدود الكينية إلى مدينة منديرا التماسا للحماية.
    They were buried in the Herdelin cemetery, after being temporarily buried under a tarpaulin in a bomb crater. Open Subtitles لقد دُفِنوا في مقبرة هارلن بعد أن دُفِنوا بشكل مؤقت تحت قماش مشمّع في حفرة قنبلة
    Article 523 temporary confiscation of objects and property gain UN المادة 523 مصادرة الأشياء وريع الممتلكات بشكل مؤقت
    Under this procedure, amendments are adopted by the Tribunals, applied provisionally and submitted to the Assembly for approval. UN وبموجب هذا الإجراء، تعتمد المحكمة التعديلات، وتطبقها بشكل مؤقت وتقدمها إلى الجمعية للموافقة عليها.
    Therefore, I am stepping down temporarily as director of this task force until this matter is resolved. Open Subtitles .. لذا أنا أتنحّى بشكل مؤقت كرئيس للجنة العمل هذه حتّى يتمّ حلّ هذه القضيّة
    I'm temporarily the boss when big brother is absent Open Subtitles أنا بشكل مؤقت الرئيس عندما أخّ كبير غائب
    We're gonna have to take you off the air temporarily. Open Subtitles نحن سَيكونُ عِنْدَنا إلى يُزيلُك من الهواءِ بشكل مؤقت.
    The Russians have agreed to loan us the DHD temporarily. Open Subtitles الروس وافقوا على إعطائنا الدي اتش دي بشكل مؤقت
    It isn't the fact that he attacked, and at least temporarily defeated me that should concern you. Open Subtitles ألا يكون في الحقيقة الهجوم علي وهزيمتي على الأقل بشكل مؤقت ذلك يجب أن يعنيكم
    This was the signal Alcazikaji to stop the fire temporarily Open Subtitles كانت هذ إشارة الكازيكاجي لإيقاف إطلاق النار بشكل مؤقت
    The increased requirements were also attributable to the deployment of three temporary staff from other missions to temporarily support UNSOA activities. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات أيضا إلى نشر ثلاثة موظفين مؤقتين من بعثات أخرى لدعم أنشطة المكتب بشكل مؤقت.
    Aliens temporarily staying in Belarus were allowed to take up employment provided that they received special permission. UN ويُسمح للأجانب المقيمين بشكل مؤقت في بيلاروس بالعمل بشرط الحصول على تصريح خاص.
    The Special Representative has been informed about the frequent temporary detention and beating of street children by policemen. UN وقد أحيط الممثل الخاص علما بلجوء رجال الشرطة مرارا إلى احتجاز أطفال الشوارع بشكل مؤقت وضربهم.
    Got assigned a temporary change of quarters while Squad 3's tied up. Open Subtitles تم تعييننا هُنا بشكل مؤقت حتى يتم إصلاح شاحنة الفرقة 3
    According to article 51 of the Agreement, it applies provisionally from the date of its signature, pending ratification. UN وطبقاً للمادة 51 من هذا الاتفاق، فإنه يدخل حيز النفاذ بشكل مؤقت منذ تاريخ توقيعه ريثما يتم التصديق عليه.
    In 1997, influenza was designated as a communicable disease provisionally preventable by immunization. UN ومنذ عام 1997، اعتبرت الانفلونزا مرضاً معدياً يمكن الوقاية منه بشكل مؤقت عن طريق التحصين.
    In the immediate future, the task of provisionally operating and maintaining the verification regime will become more important. UN وفي المستقبل المنظور، ستصبح مهمة تشغيل نظام التحقق بشكل مؤقت وصونه أكثر أهمية.
    They shall be distributed in provisional form as soon as possible to the members of the Committee and to any others participating in the meeting. UN وتُوزّع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسة.
    They also established the Multilateral Fund on an interim basis. UN كما أنشأت الصندوق المتعدد الأطراف بشكل مؤقت.
    Your Honor, I may be able to have this case tentatively resolved today. Open Subtitles سعادتكِ، قد أكون قادرة على تولي هذه القضية و حلها بشكل مؤقت اليوم
    Some responding States did not appear to have established any rules dealing with such matters on an ad hoc basis. UN وهناك بعض البلدان المستجيبة لم تضع، فيما يبدو، أية قواعد، فتناولت هذه المسائل بشكل مؤقت.
    I spent six months working as a temp in Hounslow Library and I mastered the Dewey Decimal System in two days flat. Open Subtitles لقد قضيت 6 أشهر أعمل بشكل مؤقت في مكتبة "هاوسلو" و أتقنت نظام ديوي العشري في يومان
    Security personnel will be receiving protocol confirmation on designated channels momentarily. Open Subtitles رجال الأمن سيستلمون تأكيد الخطة على القنوات المعنية بشكل مؤقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more