Under article 31, the fundamental rights stipulated in the Constitution shall not temporarily or otherwise be denied save in accordance with the Constitution. | UN | وبمقتضى المادة 31، لا يحرم الشخص من الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الدستور بشكل مؤقت أو غير مؤقت إلا وفقاً للدستور. |
Most of the people affected temporarily crossed into the Kenyan border town of Mandera to seek protection. | UN | وعبر معظم الأشخاص المتضررين من الاشتباكات بشكل مؤقت الحدود الكينية إلى مدينة منديرا التماسا للحماية. |
They were buried in the Herdelin cemetery, after being temporarily buried under a tarpaulin in a bomb crater. | Open Subtitles | لقد دُفِنوا في مقبرة هارلن بعد أن دُفِنوا بشكل مؤقت تحت قماش مشمّع في حفرة قنبلة |
Article 523 temporary confiscation of objects and property gain | UN | المادة 523 مصادرة الأشياء وريع الممتلكات بشكل مؤقت |
Under this procedure, amendments are adopted by the Tribunals, applied provisionally and submitted to the Assembly for approval. | UN | وبموجب هذا الإجراء، تعتمد المحكمة التعديلات، وتطبقها بشكل مؤقت وتقدمها إلى الجمعية للموافقة عليها. |
Therefore, I am stepping down temporarily as director of this task force until this matter is resolved. | Open Subtitles | .. لذا أنا أتنحّى بشكل مؤقت كرئيس للجنة العمل هذه حتّى يتمّ حلّ هذه القضيّة |
I'm temporarily the boss when big brother is absent | Open Subtitles | أنا بشكل مؤقت الرئيس عندما أخّ كبير غائب |
We're gonna have to take you off the air temporarily. | Open Subtitles | نحن سَيكونُ عِنْدَنا إلى يُزيلُك من الهواءِ بشكل مؤقت. |
The Russians have agreed to loan us the DHD temporarily. | Open Subtitles | الروس وافقوا على إعطائنا الدي اتش دي بشكل مؤقت |
It isn't the fact that he attacked, and at least temporarily defeated me that should concern you. | Open Subtitles | ألا يكون في الحقيقة الهجوم علي وهزيمتي على الأقل بشكل مؤقت ذلك يجب أن يعنيكم |
This was the signal Alcazikaji to stop the fire temporarily | Open Subtitles | كانت هذ إشارة الكازيكاجي لإيقاف إطلاق النار بشكل مؤقت |
The increased requirements were also attributable to the deployment of three temporary staff from other missions to temporarily support UNSOA activities. | UN | وتعزى الزيادة في الاحتياجات أيضا إلى نشر ثلاثة موظفين مؤقتين من بعثات أخرى لدعم أنشطة المكتب بشكل مؤقت. |
Aliens temporarily staying in Belarus were allowed to take up employment provided that they received special permission. | UN | ويُسمح للأجانب المقيمين بشكل مؤقت في بيلاروس بالعمل بشرط الحصول على تصريح خاص. |
The Special Representative has been informed about the frequent temporary detention and beating of street children by policemen. | UN | وقد أحيط الممثل الخاص علما بلجوء رجال الشرطة مرارا إلى احتجاز أطفال الشوارع بشكل مؤقت وضربهم. |
Got assigned a temporary change of quarters while Squad 3's tied up. | Open Subtitles | تم تعييننا هُنا بشكل مؤقت حتى يتم إصلاح شاحنة الفرقة 3 |
According to article 51 of the Agreement, it applies provisionally from the date of its signature, pending ratification. | UN | وطبقاً للمادة 51 من هذا الاتفاق، فإنه يدخل حيز النفاذ بشكل مؤقت منذ تاريخ توقيعه ريثما يتم التصديق عليه. |
In 1997, influenza was designated as a communicable disease provisionally preventable by immunization. | UN | ومنذ عام 1997، اعتبرت الانفلونزا مرضاً معدياً يمكن الوقاية منه بشكل مؤقت عن طريق التحصين. |
In the immediate future, the task of provisionally operating and maintaining the verification regime will become more important. | UN | وفي المستقبل المنظور، ستصبح مهمة تشغيل نظام التحقق بشكل مؤقت وصونه أكثر أهمية. |
They shall be distributed in provisional form as soon as possible to the members of the Committee and to any others participating in the meeting. | UN | وتُوزّع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسة. |
They also established the Multilateral Fund on an interim basis. | UN | كما أنشأت الصندوق المتعدد الأطراف بشكل مؤقت. |
Your Honor, I may be able to have this case tentatively resolved today. | Open Subtitles | سعادتكِ، قد أكون قادرة على تولي هذه القضية و حلها بشكل مؤقت اليوم |
Some responding States did not appear to have established any rules dealing with such matters on an ad hoc basis. | UN | وهناك بعض البلدان المستجيبة لم تضع، فيما يبدو، أية قواعد، فتناولت هذه المسائل بشكل مؤقت. |
I spent six months working as a temp in Hounslow Library and I mastered the Dewey Decimal System in two days flat. | Open Subtitles | لقد قضيت 6 أشهر أعمل بشكل مؤقت في مكتبة "هاوسلو" و أتقنت نظام ديوي العشري في يومان |
Security personnel will be receiving protocol confirmation on designated channels momentarily. | Open Subtitles | رجال الأمن سيستلمون تأكيد الخطة على القنوات المعنية بشكل مؤقت |