The lack of cooperation with UNMEE by the Eritrean authorities, has produced conditions on the ground which prevent UMEE implementing its mandate satisfactorily. | UN | وقد أدى عدم تعاون السلطات الإريترية مع البعثة إلى نشوء ظروف سادت في الميدان تحول دون تنفيذ البعثة لولايتها بشكل مرضٍ. |
However, the Committee is concerned that these issues have not yet been resolved satisfactorily. | UN | بيد أن اللجنة قلقة لأن هذه المسائل لم تسوّ بعد بشكل مرضٍ. |
Although the CTBT language does not satisfactorily address some of our major concerns, we supported the final text. | UN | ومع أن لغة المعاهدة لا تتصدى بشكل مرضٍ لبعض شواغلنا الرئيسية، فقد أيدنا النص النهائي. |
At the same time, the work of the Special Court has proceeded satisfactorily. | UN | و في الوقت نفسه واصلت المحكمة الخاصة أعمالها بشكل مرضٍ. |
Nor did there appear to be any pressing reason to review the operation of the emergency mechanism, which had been called into action on only one occasion, when it had operated in a satisfactory manner. | UN | ولا يبدو أن هناك سبباً لاستعراض أعمال آليات الطوارئ التي استُعملت مرة واحدة فقط أدّت فيها مهمتها بشكل مرضٍ. |
In UNMIS, the following tasks were not performed satisfactorily: | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان، لم تنجز المهام التالية بشكل مرضٍ: |
UNDOF local staff have had open dialogue with the UNDOF Administration and all outstanding issues that resulted from the relocation of UNDOF headquarters from Damascus to Camp Faouar have been satisfactorily resolved. Request/Recommendation | UN | وكان للموظفين المحليين لقوة مراقبة الاشتباك حوار مفتوح مع إدارة القوة وجرت بشكل مرضٍ تسوية جميع المسائل المتبقية التي نجمت عن نقل مقر قيادة القوة من دمشق إلى معسكر الفوار. |
He has already initiated contacts to that effect and hopes that during 2002 such communications will develop satisfactorily. | UN | وبدأ المقرر الخاص فعلاً إجراء اتصالات لهذا الغرض ويأمل أن تتطور هذه الاتصالات بشكل مرضٍ خلال عام 2002. |
Its objective is to help them satisfactorily to enter the labour market, with due regard for their skills and abilities. | UN | وتسعى هذه الدائرة إلى مساعدتهم بشكل مرضٍ على دخول سوق العمل مع إيلاء الاعتبار اللازم لمهاراتهم وقدراتهم. |
But I´m glad it all ended satisfactorily and that you´re back again. | Open Subtitles | لكنني سعيد أن كل شيء انتهى بشكل مرضٍ وانكِ عدت مرة أخرى |
Managers have also found that the provisions of the current policy, when applied in practice, do not enable them to address situations in which staff members are not performing satisfactorily. | UN | ولقد وجد المديرون أيضا أن أحكام السياسة الحالية، عند تطبيقها في الممارسة العملية، لا تمكنهم من معالجة الحالات التي لا يؤدي فيها الموظفون مهامهم بشكل مرضٍ. |
Voter turnout for the elections was high, and initial observer reports suggest that the elections, organized by the National Electoral Commission with United Nations technical assistance, were conducted satisfactorily. | UN | وكان الاشتراك في الانتخابات عاليا، وتوحي تقارير المراقبين الأولية بأن الانتخابات التي نظمتها اللجنة الانتخابية الوطنية بمساعدة تقنية من الأمم المتحدة قد تمت بشكل مرضٍ. |
I continue to have full confidence that the tripartite meeting mechanism convened by the UNIFIL Force Commander can be utilized to satisfactorily address such incidents. | UN | وأنا لا أزال على ثقة تامة بأن آلية الاجتماع الثلاثي الذي يدعو قائد قوة البعثة إلى عقده يمكن أن تُستخدَم لمعالجة مثل هذه الحوادث بشكل مرضٍ. |
Neighbouring Caribbean nations reached out helping hands to Grenada, but the magnitude of the devastation in that country is beyond the capacity of the Caribbean to address satisfactorily by itself. | UN | وقد قدمت بلدان الكاريبي المجاورة المساعدة لغرينادا، لكن حجم الدمار في ذاك البلد فاق قدرة هذه البلدان على التعامل وحدها مع ما حصل بشكل مرضٍ. |
They certainly cannot be satisfactorily addressed in a provision stating a general principle, the main purpose of which would in any event be only to stress the need to consider questions of international responsibility exclusively in relation to international law. | UN | ومن المؤكد أنه لا يمكن تناولها بشكل مرضٍ في حكم ينص على مبدأ عام، ويكون الغرض الرئيسي منه، على أية حال، التشديد فقط على وجوب النظر في المسائل المتعلقة بالمسؤولية الدولية فيما يتصل بالقانون الدولي حصرا. |
As the following examples show, they have sought to promote the protection of refugees while at the same time permitting durable solutions to be satisfactorily achieved. | UN | وكما تدل على ذلك اﻷمثلة التالية، سعت التدابير إلى تشجيع حماية اللاجئين والسماح في نفس الوقت بالتوصل بشكل مرضٍ إلى حلول دائمة. |
Its aim is to make the justice system's public service more effective by improving accessibility, increasing efficiency and improving the institutional framework, thus enabling the system satisfactorily to meet the requirements of persons involved in legal proceedings. | UN | ويتمثل الهدف منه في جعل الخدمة القضائية العامة كفوءة، من خلال تحسين الوصول إليها، وزيادة كفاءتها وتحسين إطارها المؤسسي، بحيث تستجيب بشكل مرضٍ لتوقعات المتقاضين. |
He suggested that if the members of the Commission felt that the opinion satisfactorily addressed their concerns about their liability in case of potential accusations of breach of confidentiality, the Commission should take note of the opinion, and should adopt annex II after it was considered by the Meeting of States Parties. | UN | وأوعز إلى أعضاء اللجنة أن يحيطوا علما بالفتوى، إذا رأوا أنها تتناول بشكل مرضٍ شواغلهم بشأن المسؤولية التي تقع عليهم في حالة توجيه اتهامات محتملة بانتهاك السرية، وأن يعتمدوا المرفق الثاني بعد نظره في اجتماع الدول اﻷطراف. |
33. Should the Security Council authorize an extension of MIPONUH, I am confident that the Mission will continue to fulfil its mandate to assist in the training and professionalization of the Haitian National Police satisfactorily. | UN | ٣٣ - وإني واثق من أن البعثة ستواصل، إذا ما أذن المجلس بتمديدها، الوفاء بولايتها في المساعدة على تدريب الشرطة الوطنية الهايتية وإضفاء الطابع الاحترافي على عملها، بشكل مرضٍ. |
It nevertheless trusted that the Secretariat would carry out its duties in a satisfactory manner. | UN | إلا أنه على ثقة بأن اﻷمانة العامة ستؤدي واجباتها بشكل مرضٍ. |
77. The inspection report [for either phase of an on-site inspection] shall contain the factual findings as well as an assessment by the inspection team of the degree and nature of access and co-operation granted for the satisfactory implementation of the on-site inspection. | UN | ٧٧- يجب أن يتضمن تقرير التفتيش ]ﻷي من مرحلتي تفتيش موقعي[ النتائج الوقائعية فضلا عن تقييم يجريه فريق التفتيش لدرجة وطبيعة الوصول والتعاون المقدم من أجل تنفيذ التفتيش الموقعي بشكل مرضٍ. |