"بشكل معتدل" - Translation from Arabic to English

    • moderately
        
    • mildly
        
    • moderate
        
    The growth rate of developing countries in Asia and the Pacific also decelerated moderately in 2005. UN كما تباطأ كذلك معدل النمو للبلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشكل معتدل في عام 2005.
    Investment spending is expected to pick up moderately in 2014. UN ومن المتوقع أن يزيد الإنفاق الاستثماري بشكل معتدل في عام 2014.
    See, he tells girls that he has an average cock, and while that might only seem moderately compelling on paper, women find it a relief from all the guys talking about how huge they are. Open Subtitles انظر، يقول الفتاة التي لديه الديك متوسط، وبينما قد يبدو فقط مقنعة بشكل معتدل على الورق، و النساء تجد الإغاثة
    Uh, who's ready to mildly enjoy themselves at this mandatory office... Open Subtitles آه , من المستعد بإمتاع أنفسهم بشكل معتدل في التجمع المكتبي
    Wow, we have more visitors than a mildly attractive prostitute at Comic-Con. Open Subtitles لدينا زوار أكثر من عاهرة بشكل معتدل في الكوميك كون
    Those projections were based on certain assumptions: a reduction of the current account surplus, a decline in the share of the public sector in GDP, and a moderate drop in private consumption in 1994. UN وتستند هذه الاسقاطات إلى عدد من الافتراضات: تخفيض فائض ميزان المدفوعات الحالية وتخفيض حصة القطاع العام في الناتج المحلي اﻹجمالي والحد بشكل معتدل من الاستهلاك الخاص عام ١٩٩٤.
    Such resilience on the part of developing economies has sustained the world's demand for natural resources, compensating for the moderately decreasing demand from the developed economies. UN وكان هذا الصمود من جانب البلدان ذات الاقتصاد النامي وراء استمرار الطلب العالمي على الموارد الطبيعية، بحيث عوّض عن انخفاض الطلب بشكل معتدل من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    With a view to relaxing the supply/demand balance, OPEC may moderately reduce the production quota in 2013. UN ومن أجل تخفيف عبء التوازن بين العرض والطلب، قد تعمد منظمة البلدان المصدِّرة للنفط إلى الحد بشكل معتدل من حصص الإنتاج في عام 2013.
    The deceleration of the growth rate is mostly caused by an expected decrease in energy export revenues, as both crude oil production and prices are expected to decline moderately. UN ويُعزى التباطؤ في معدل النمو أساساً إلى الانخفاض المتوقع في عائدات الصادرات من الطاقة، لأنه من المتوقع أن يتراجع بشكل معتدل إنتاج النفط الخام وأسعاره على حد سواء.
    PCP is moderately mobile in lower pH soils and mobile in higher pH soils. UN والفينول الخماسي الكلور حركي بشكل معتدل في التربات ذات درجة الحموضة المنخفضة وحركي في التربات ذات درجة الحموضة المرتفعة.
    PCP is moderately mobile in lower pH soils and mobile in higher pH soils. UN والفينول الخماسي الكلور حركي بشكل معتدل في التربات ذات درجة الحموضة المنخفضة وحركي في التربات ذات درجة الحموضة المرتفعة.
    While lending by public institutions did increase, it did so unevenly: the volume of lending was up sharply in some countries and expanded only moderately in others. UN ورغم الزيادة التي سجلها الإقراض من المؤسسات العامة، إلا أن تلك الزيادة جاءت متفاوتة: فقد ارتفع حجم الإقراض ارتفاعا حادا في بعض البلدان، بينما توسع بشكل معتدل فقط في بلدان أخرى.
    65. Since 1994, Rwanda's economy has continued to grow moderately. The agriculture sector remains the main contributor to employment and gross domestic product growth and is central to the livelihoods of the vast majority of the population. UN 65 - ومنذ سنة 1994، واصل اقتصاد رواندا نموه بشكل معتدل ولا يزال قطاع الزراعة هو المساهم الأساسي في العمالة وفي نمو الناتج المحلي الإجمالي، وهو عامل أساسي لسبل كسب الرزق للغالبية الساحقة من السكان.
    This gradual decontrol of administered prices helps to explain the persistent high growth of service prices in most of the transition economies which in turn contributes to the persistence of moderately high rates of overall “inflation”. UN وهذا التحرير التدريجي لﻷسعار المفروضة يساعد في تفسير استمرار ارتفاع أسعار الخدمات في معظم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، مما يسهم بدوره في استمرار ارتفاع معدلات " التضخم " اﻹجمالية بشكل معتدل.
    In the same period, 4,031 screened children were identified as severely malnourished and 23,478 were identified as moderately malnourished. UN وفي الفترة نفسها، جرى استجلاء ٠٣١ ٤ طفلا ممن جرى فحصهم باعتبارهم يعانون من شدة سوء التغذية و ٤٧٨ ٢٣ طفلا ممن يعانون من سوء التغذية بشكل معتدل.
    Looking ahead, employment growth is expected to strengthen moderately in 2006 and the unemployment rate will decline somewhat further, to an annual average of 8.4 per cent. UN واستشرافا للمستقبل، يُتوقع أن يتعزز نمو العمالة بشكل معتدل في عام 2006 وأن يزيد انخفاض معدل البطالة بعض الشيء، ليصل إلى متوسط سنوي قدره 8.4 في المائة.
    UNICEF supported 54 therapeutic and 100 supplementary feeding centres, which treated 12,000 severely malnourished children and 90,000 moderately malnourished children. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لأربعة وخمسين مركزا علاجيا ومائة مركز للتغذية التكميلية عالجت 000 12 طفل يعاني من سـوء التغذية الحاد و 000 90 طفل يعاني من سوء التغذية بشكل معتدل.
    Shock ranges from very annoying to mildly painful but can't cause any serious damage to the volunteer. Open Subtitles الصعق يتراوح ما بين مُزعج للغاية إلى مؤلم بشكل معتدل ولكن لا تُلحق أيّ أضرار خطرة بالمُتطوّع.
    I have to say, the old lady's tremor was actually mildly erotic. Open Subtitles أنا يجب أن أقول، هزّة السيدة الكبيرة السنّ كان جنسي بشكل معتدل في الحقيقة.
    I'm just hoping to get mildly injured so I can get out of the army. Open Subtitles أَنا فَقَطْ أَتمنّى أَنْ أُصبحَ جَرحتُ بشكل معتدل لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَخْرجَ من الجيشِ.
    You come to us with no evidence, no records no artifacts only a story that, to put it mildly, strains credibility. Open Subtitles لقد أتيت لنا بدون دلائل أو تسجيل لا حقائق فقط قصة وضعت بشكل معتدل لنصدقها
    Of the remaining decision point countries, three are classified as being in debt distress and one is classified as being at moderate risk. UN ومن بين البلدان المتبقية التي وصلت إلى نقطة اتخاذ القرار، صُنفت ثلاثة بلدان في فئة البلدان التي تواجه حالة مديونية حرجة وصُنف بلد واحد في فئة البلدان المعرضة لذلك بشكل معتدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more