"بشكل مُرض" - Translation from Arabic to English

    • satisfactorily
        
    • provide satisfactory
        
    • the satisfactory
        
    If goals have not been met satisfactorily, no further contracts would be granted to the consultant. UN وإذا لم يتم بلوغ اﻷهداف بشكل مُرض فإنه لا تُمنح الخبير الاستشاري عقودا أخرى.
    The inspection was conducted in a constructive atmosphere and provided confirmation on the ground that Cuba is implementing the Convention's provisions satisfactorily. UN وأجري التفتيش في جو بنَّاء وأكد عمليا أن كوبا تنفذ أحكام الاتفاقية بشكل مُرض.
    This principle means that the higher level should not deal with matters that can be dealt with satisfactorily at the lower and more specialized level. UN وهذا المبدأ يعني أن المستوى اﻷعلى لا ينبغي أن يتناول مسائل يمكن تناولها بشكل مُرض على مستوى أدنى وأكثر تخصصا.
    (iii) Percentage of ECE member States able to provide satisfactory responses to the ECE/FAO/International Tropical Timber Organization/Eurostat joint forest sector questionnaire (which monitors the sound use of wood) UN ' 3` النسبة المئوية للدول الأعضاء الواقعة في منطقة اللجنة القادرة على الرد بشكل مُرض على استبيان قطاع الغابات المشترك بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية (الذي يرصد مدى الاستخدام السليم للأخشاب)
    The State party has also acknowledged that, while it has the obligation of ensuring the enjoyment of economic, social and cultural rights by its citizens, there are several constraints which hinder the satisfactory dispensation of these provisions. UN واعترفت أيضاً بالتزامها بتأمين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جانب مواطنيها وبتعدد القيود التي تحول مع ذلك دون تأمينها بشكل مُرض.
    12. Parties that replied satisfactorily to the Group’s communications responded to all of the Group’s questions promptly in such a way as to facilitate specific investigations. UN 12 - وأجابت الأطراف التي ردت بشكل مُرض على رسائل الفريق عن جميع استفساراته بسرعة وبطريقة تيّسر إجراء تحقيقات محددة.
    However, the close relationships between the coordinating organizations have meant that the results could be satisfactorily integrated with each other despite the different procedures used. UN إلا أن العلاقات الوثيقة بين المنظمات المُنَسَّقَة ساهمت في دمج النتائج بعضها مع بعض بشكل مُرض رغم اختلاف الإجراءات المستخدمة.
    56. The Pension Board had taken note of the report of the Board of Auditors, which had recognized that the Fund’s operations were carried out satisfactorily. UN ٥٦ - وأضاف أن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية أحاط علما بتقرير مجلس مراجعي الحسابات، الذي يذكر أن عمليات الصندوق تتم بشكل مُرض.
    The question of geographical representation had not yet been satisfactorily resolved. UN فمسألة التمثيل الجغرافي لم تحسم بشكل مُرض بعد .
    They also state that it is the responsibility of heads of offices to ensure that performance evaluations are done and that final payments against contracts are not made until an evaluation attested that the entire assignment has been satisfactorily completed. UN كما تنص على أنه من مسؤولية رؤساء الدوائر ضمان القيام بعمليات تقييم اﻷداء وعدم تسديد الدفعات النهائية المترتبة بموجب العقود إلا بعد أن يُثبِت التقييم إنجاز المهمة بكاملها بشكل مُرض.
    Madagascar would like to thank Member States for their understanding and cooperation given the current difficult situation of my country, which we hope will be satisfactorily resolved very shortly. UN تود مدغشقر أن تشكر الدول الأعضاء على تفهمها وتعاونها في ظل الوضع الصعب في بلدي، الذي نأمل في أن يُحل بشكل مُرض في القريب العاجل.
    Taking note of the fact that most States of the region had adopted programmes and strategies for providing equal opportunities for Roma, Mr. Russinov claimed that such programmes and strategies had not been satisfactorily implemented. UN وبعدما أشار إلى أن معظم دول المنطقة اعتمدت برامج واستراتيجيات لكفالة تكافؤ الفرص للروما، قال السيد روسينوف إن هذه البرامج والاستراتيجيات لم تنفذ بشكل مُرض.
    4. The implementation of the MTPF, 2004-2007, has proceeded satisfactorily since the tenth session of the General Conference. UN 4- تواصل تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 بشكل مُرض منذ انعقاد الدورة العاشرة للمؤتمر العام.
    19. A staff member failed to perform satisfactorily the duties of Project Supervisor by improperly certifying goods as having been delivered and work as having been satisfactorily completed without verifying. UN 19 - لم يقم أحد الموظفين بواجباته بشكل مُرض كمشرف مشاريع حيث قام، على نحو غير مناسب، بالتصديق على تسليم بضائع لم تكن قد سلمت وعلى أن عملا قد أنجز على نحو مُرضٍ دون أن يتحقق من ذلك الإنجاز.
    As reported in previous reports, most of those difficulties were unforeseen and required additional technical and financial resources. Most of those difficulties have since been overcome, the parts of the system that have been implemented work satisfactorily and the project is expected to be completed within the next biennium with the system fully operational at all duty stations. UN ومثلما أبلغ عن ذلك في تقارير سابقة، كان معظم تلك الصعوبات غير متوقع، وتطلﱠب موارد تقنية ومالية إضافية؛ ولكن تم تذليلها، وأجزاء النظام التي نُفذت تعمل بشكل مُرض وينتظر أن يُنجَز المشروع في غضون فترة السنتين القادمة وأن يكون النظام جاهزا تماما للاستعمال في جميع مراكز العمل.
    (a) Lack of information: Few inventories and registries of contaminants are satisfactorily and systematically maintained. UN (أ) نقص المعلومات: لا يوجد سوى عدد قليل من سجلات المخزونات وسجلات الملوثات المتعهَّدة بشكل مُرض ومنهجي.
    13. Parties that replied satisfactorily to the Group’s communications responded to all of the Group’s questions promptly in such a way as to facilitate specific investigations. UN 13 - أما الأطراف التي ردّت بشكل مُرض على رسائل الفريق، فقد أجابت على جميع أسئلته بسرعة وبطريقة تيّسر إجراء تحقيقات محددة.
    (iii) Percentage of ECE member States able to provide satisfactory responses to the ECE/FAO/International Tropical Timber Organization/Eurostat joint forest sector questionnaire (which monitors the sound use of wood) UN ' 3` النسبة المئوية للدول الأعضاء الواقعة في منطقة اللجنة القادرة على الرد بشكل مُرض على استبيان قطاع الغابات المشترك بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية (الذي يرصد مدى الاستخدام السليم للأخشاب)
    (iii) Percentage of ECE countries able to provide satisfactory responses to the ECE/FAO/International Tropical Timber Organization/Eurostat joint forest sector questionnaire (which monitors the sound use of wood) UN ' 3` النسبة المئوية لبلدان اللجنة القادرة على الرد بشكل مُرض على استبيان قطاع الغابات المشترك بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية (الذي يرصد الاستخدام السليم للأخشاب)
    (ii) Increased percentage of ECE countries able to provide satisfactory responses to the ECE/FAO/International Tropical Timber Organization/Eurostat joint forest sector questionnaire (which monitors the sound use of wood) UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لبلدان اللجنة التي تستطيع الرد بشكل مُرض على استبيان قطاع الغابات (الذي يرصد الاستخدام السليم للأخشاب) المشترك بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا/ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة/والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية/والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية
    Since the issuance of his first report on 28 August 1992, the Special Rapporteur has consistently emphasized the importance of a professional field staff stationed in the territory of the former Yugoslavia for the satisfactory fulfilment of his mandate. UN ٩١١ - واصل المقرر الخاص، منذ إصدار تقريره اﻷول في ٨٢ آب/أغسطس ٢٩٩١، تأكيده على أهمية وجود موظفين ميدانيين مهنيين في إقليم يوغوسلافيا السابقة للاضطلاع بولايته بشكل مُرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more