"بشكل وثيق جدا" - Translation from Arabic to English

    • very closely
        
    We have worked very closely with him in past years and we are sure that we will continue doing so. UN لقد عملنا معه بشكل وثيق جدا في الأعوام الماضية ونحن متأكدون من أننا سنستمر في ذلك.
    India has always worked very closely with the IAEA as a partner in development. UN وقد عملت الهند دوما بشكل وثيق جدا مع الوكالة كشريك في التنمية.
    In the view of the Executive Secretaries, the regional commissions should continue to work very closely with UNCTAD at the regional level so as to provide a coherent regional perspective to an issue of global concern. UN وأعرب الأمناء التنفيذيون عن اعتقادهم بأن اللجان الإقليمية ينبغي أن تواصل العمل بشكل وثيق جدا مع الأونكتاد على الصعيد الإقليمي لإيجاد منظور إقليمي متسق من أجل تناول مسألة تُعتبر من الشواغل العالمية.
    During the past four years, the Foundation also worked very closely with the Global Volunteer Network in the recruitment, preparation and placement of more than 5,000 international volunteers in community projects in 20 countries around the world. UN وعملت المؤسسة أيضا بشكل وثيق جدا خلال السنوات الأربع الماضية مع الشبكة العالمية للمتطوعين على توظيف أكثر من 000 5 متطوع دولي وإعدادهم وتعيينهم في المشاريع المجتمعية في 20 بلدا في جميع أنحاء العالم.
    At the same time, the Royal Government and the National Assembly are working very closely together to make Cambodia a State based on the rule of law. UN وفي نفس الوقت، تعمل الحكومة الملكية والجمعية الوطنية معا بشكل وثيق جدا من أجل جعل كمبوديا دولة تقوم على حكم القانون.
    One such Ethiopian who was recruited by the National Islamic Front and who worked very closely with Siraj was Shiek Said Mohammed. UN والشيخ سعيد محمد هو أحد هؤلاء الاثيوبيين، وقد جندته الجبهة اﻹسلامية الوطنية وعمل بشكل وثيق جدا مع سراج.
    UNICEF has been working very closely with WHO and other partners to ensure that the additional vaccines will be available to developing countries. UN وتعمل اليونيسيف بشكل وثيق جدا مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من الشركاء من أجل ضمان اتاحة اللقاحات الاضافية للبلدان النامية.
    Pursuant to its comprehensive export control legislation and regulations, Israel controls very closely transfers of arms, military technology, related services and dual-use items. UN وعملا بتشريعاتها ونظمها المعنية بالرقابة الشاملة على الصادرات، تراقب إسرائيل بشكل وثيق جدا عمليات نقل الأسلحة والتكنولوجيا العسكرية والخدمات ذات الصلة والأصناف ذات الاستخدام المزدوج.
    Our delegation worked very closely with Mr. Deiss, and we can testify to his exceptional commitment to the United Nations and his immense capacity for work. UN فقد عمل وفد بلدنا بشكل وثيق جدا مع السيد ديس، ويمكننا أن نشهد على التزامه الاستثنائي بالأمم المتحدة، وقدرته الهائلة على العمل.
    I would add that the Board of Governors works very closely with the Director General and his efficient and professional secretariat to define priorities and rationalize its work. UN وأود أن أضيف أن مجلس المحافظين يعمل بشكل وثيق جدا مع المدير العام ومع أمانته ذات الكفاءة والمهنية لتحديد أولويات أعمالها وترشيدها.
    However, it should be noted that, in the meantime, many of the funds and programmes have been cooperating very closely with OIOS and, in particular, have been requesting the assistance of its Investigations Section. UN بيد أنه تنبغي اﻹشارة إلى أن كثير من الصناديق والبرامج تتعاون في الوقت ذاته بشكل وثيق جدا مع مكتب المراقبة الداخلية وتطلب بصفة خاصة المساعدة من قسم التحقيقات فيه.
    21. UNDP is working very closely with the Government to operationalize the concept of sustainable human development (SHD), within the framework of the Government's national priorities. UN ٢١ - يعمل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي حاليا بشكل وثيق جدا مع الحكومة لوضع مفهوم التنمية البشرية المستدامة موضع التنفيذ، ضمن إطار اﻷولويات الوطنية للحكومة.
    Pursuant to its comprehensive export control legislation and regulations, Israel controls very closely transfers of arms, military technology, related services and dual use items. UN وعملا بتشريعاتها ونظمها المعنية بالرقابة الشاملة على الصادرات، تراقب إسرائيل بشكل وثيق جدا عمليات نقل الأسلحة والتكنولوجيا العسكرية والخدمات ذات الصلة والبنود المزدوجة الاستخدام.
    You worked very closely with Mr. Jane in California. Open Subtitles كنت قد عملت بشكل وثيق جدا مع السيد جين في ولاية كاليفورنيا .
    As the Service team works very closely with Umoja, conferences and workshops addressing change management, business intelligence, enterprise resource planning and the software vendor will bring significant benefit to the Management Analyst, as they help the Organization to undergo the integration process. UN وبما أن فريق للدائرة يعمل بشكل وثيق جدا مع فريق أوموجا، فإن المؤتمرات وحلقات العمل التي تتناول قضايا إدارة التغيير، والمعلومات المتعلقة بتصريف الأعمال، وتخطيط موارد المؤسسة، وبائعي البرمجيات، ستحقق فائدة كبيرة للمحلل الإداري لأنها تساعد المنظمة على تحقيق عملية التكامل.
    10. Measles Initiative partners are working very closely with India to encourage measles campaigns in several highly populated states. UN 10 - ويعمل الشركاء في مبادرة الحصبة بشكل وثيق جدا مع الهند لتشجيع حملات مكافحة الحصبة في العديد من الدول ذات الكثافة السكانية العالية.
    Percentage of Governments that consider United Nations activities to be very closely or closely aligned with national needs and priorities UN النسبة المئوية للحكومات التي ترى أن أنشطة الأمم المتحدة متوائمة " بشكل وثيق جدا " أو " بشكل وثيق " مع الاحتياجات والأولويات الوطنية
    So listen to me very closely. Open Subtitles حتى يستمع لي بشكل وثيق جدا.
    57. In the next phase, MONUC and the United Nations country team would work very closely with the Government to help the Democratic Republic of the Congo acquire capacity at the national, provincial, regional and local levels. UN 57 - في المرحلة التالية، ستعمل البعثة والفريق القطري للأمم المتحدة بشكل وثيق جدا مع الحكومة لمساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اكتساب القدرات على الصعيد الوطني، والإقليمي والمحلي وعلى مستوى المقاطعات.
    As recommended by the General Assembly, the information centres continued to work very closely with system partners in the field, including UNDP, UNFPA, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), UNICEF, the World Food Programme (WFP) and the World Health Organization (WHO), in the planning, implementation and funding of joint information programmes. UN ووفقا لما أوصت به الجمعية العامة، واصلت مراكز اﻹعلام العمل بشكل وثيق جدا مع الشركاء التابعين للمنظومة في الميدان، في تخطيط برامج إعلامية مشتركة وتنفيذها وتمويلها، ومن هؤلاء الشركاء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more