"بشكل وثيق للغاية" - Translation from Arabic to English

    • very closely
        
    • too closely
        
    I wish to express my gratitude to the regional groups for nominating Bureau members with whom I have the intention of working very closely. UN وأود أن أعرب عن امتناني للمجموعات الإقليمية لتعيين أعضاء المكتب الذين أعتزم العمل معهم بشكل وثيق للغاية.
    Global security and regional security are very closely connected. UN إن الأمن العالمي والأمن الإقليمي أمران مترابطان بشكل وثيق للغاية.
    We support and are following very closely the Middle East Road Map, which will lead to permanent and sustainable peace in Middle East. UN ونؤيد ونتابع بشكل وثيق للغاية خريطة الطريق المتعلقة بالشرق الأوسط، التي ستؤدي إلى التوصل إلى السلام الدائم والمستدام في الشرق الأوسط.
    OHCHR will coordinate and collaborate very closely with the new mission to ensure complementarity of activities. UN وسوف تقوم المفوضية بالتنسيق والتعاون بشكل وثيق للغاية مع البعثة الجديدة لكفالة تكامل الأنشطة.
    13. I believe that focusing too closely on the location of various parts of the organization risks missing larger trends: the future is about networks and performance rather than heavy formal structures. UN ١٣ - وأعتقد أن التركيز بشكل وثيق للغاية على مواقع مختلف أجزاء المنظمة ينطوي على مخاطرة بإغفال اتجاهات أكبر: فالمستقبل هو الشبكات واﻷداء وليس الهياكل الرسمية الثقيلة.
    In that regard, the Malaysian Government also works very closely with non-governmental organizations. UN وفي هذا الصدد، تتعاون الحكومة الماليزية أيضا بشكل وثيق للغاية مع المنظمات غير الحكومية.
    Percentage of Governments that see United Nations activities as being " very closely " aligned with national needs and priorities I.B.4 UN النسبة المئوية للحكومات التي ترى أن أنشطة الأمم المتحدة متسقة بشكل " وثيق للغاية " مع الاحتياجات والأولويات الوطنية
    It is working very closely with the Residual Mechanism in this regard, especially to ensure that the records are prepared in a manner that will facilitate their effective management by the Residual Mechanism after transfer. UN وهي تتعاون بشكل وثيق للغاية مع الآلية في هذا الصدد، لا سيما لكفالة تجهيز السجلات بما يسهّل إدارتها الفعالة من جانب الآلية بعد نقلها إليها.
    It is working very closely with the Residual Mechanism in this regard, especially to ensure that the records are prepared in a manner that will facilitate their effective management after transfer. UN وهي تتعاون بشكل وثيق للغاية مع الآلية في هذا الصدد، لا سيما لكفالة تجهيز السجلات بما يسهّل إدارتها الفعالة من جانب الآلية بعد نقلها إليها.
    As a founding member and current member of the IAEA Board of Governors, Thailand works very closely with the Agency in seeking ways to harness peaceful uses of nuclear energy according to our sustainable development policy. UN وكعضو مؤسس وعضو في مجلس محافظي الوكالة حالياً، تعمل تايلند بشكل وثيق للغاية مع الوكالة في البحث عن وسائل لتسخير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفقاً لسياسة التنمية المستدامة التي ننتهجها.
    In southern Sudan, for example, Global 2000 has worked very closely with Operation Lifeline Sudan (OLS) in coordinating dracunculiasis eradication activities with other non-governmental organizations. UN ففي جنوب السودان على سبيل المثال، عمل برنامج عالم ٢٠٠٠ بشكل وثيق للغاية مع عملية شريان الحياة في السودان لتنسيق أنشطة القضاء على هذا الداء مع سائر المنظمات غير الحكومية.
    It should be established within the existing resources of the Department and work very closely with the Department of Public Information, benefiting from its existing decentralized structure, representatives of agencies and other media forums to improve coordination among the parties acting at the field level. UN وينبغي أن تنشأ في إطار الموارد الحالية لﻹدارة المذكورة وأن تعمل بشكل وثيق للغاية مع إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمم المتحدة، مستفيدة من هيكلها اللامركزي الحالي، وممثلي الوكالات وغيرها من المحافل اﻹعلامية لتحسين التنسيق فيما بين اﻷطراف العاملة على المستوى الميداني.
    15. Greater efficiency has been achieved in the substantive areas of the operation by coordinating very closely the functions of the battalions, the military observers and the civilian police. UN ١٥ - وأمكن تحقيق المزيد من الكفاءة في المجالات الفنية للعملية عن طريق التنسيق بشكل وثيق للغاية بين مهام الكتائب والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية.
    UNOPS 121. The Deputy Executive Director introduced document DP/2002/6 and pointed out to the Executive Board that UNOPS had been working very closely with its external auditors. UN 121 - قدم نائب المدير التنفيذي الوثيقة DP/2002/6 وبين المجلس التنفيذي أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع دائب على العمل بشكل وثيق للغاية مع مراجعي الحسابات الخارجيين.
    IAEA works very closely with what we call newcomer countries -- those which are building, or plan to build, their first nuclear power plants. UN وتتعاون الوكالة بشكل وثيق للغاية مع ما نطلق عليه البلدان " المبتدئة " في هذا المجال، أي البلدان التي بصدد تشييد، أو التخطيط لتشييد، أول محطاتها النووية لتوليد الكهرباء.
    I am also very appreciative of the efforts of the African Union -- with whom the United Nations is cooperating very closely -- as well as the invaluable assistance provided by Member States, including donors and troop- and police-contributing countries. UN وأعرب أيضا عن تقديري العميق للجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي - الذي تتعاون معه الأمم المتحدة بشكل وثيق للغاية - وللمساعدة البالغة القيمة المقدمة من الدول الأعضاء، بما في ذلك الجهات المانحة والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة.
    341. To support the fulfilment of its functions, the Council works very closely with institutions such as CNDH, CDI, Inmujeres, the National Institute for Older Adults (INAPAM), the National Institute for Youth (INJ), the Mexican Commission for Assistance to Refugees (COMAR) and others. UN 341 - ويقوم المجلس، لدعم أدائه لوظائفه، بالعمل بشكل وثيق للغاية مع مؤسسات مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين، والمعهد الوطني للمرأة، والمعهد الوطني للبالغين، والمعهد الوطني للشباب، واللجنة المكسيكية لمساعدة اللاجئين، وغيرها.
    To this end, the Association of Persons with Disabilities in Kenya (APDK) is collaborating very closely with the Government by providing rehabilitation services within Government hospitals. UN ولهذه الغاية، تعمل رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة في كينيا (APDK) بشكل وثيق للغاية مع الحكومة من خلال توفير خدمات إعادة التأهيل داخل المستشفيات الحكومية.
    73. The Tribunal continues with the preparation of its hardcopy, born-digital/ electronic and audiovisual records for transfer to and management by the Residual Mechanism and is collaborating very closely with it in that regard, especially with the view of ensuring that the records are prepared in a manner that will facilitate their effective management by the Residual Mechanism after transfer. UN ٧٣ - وتواصل المحكمة جهود تحضير سجلاتها المطبوعة والرقمية/الإلكترونية أصلا وسجلاتها السمعية البصرية لنقلها إلى الآلية كي تتولى الأخيرة إدارتها، كما أنها تتعاون بشكل وثيق للغاية مع الآلية في هذا الصدد، لا سيما لكفالة تجهيز السجلات على نحو يسهّل إدارة الآلية لها بفعالية بعد نقلها إليها.
    550. As regards article 4 on representatives of a State for formulating unilateral acts, some members felt that it followed too closely article 7 of the Vienna Convention on the Law of Treaties and that its contents were not sufficiently supported by State practice. UN 550- وبشأن المادة 4 - ممثلو الدولة فيما يتعلق بالقيام بالأفعال الانفرادية، ذكر بعض الأعضاء أنها تستلهم بشكل وثيق للغاية بما جاء في المادة 7 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات وأن مضمونها لا تدعمه ممارسة الدول دعماً كافياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more